{"id":217,"date":"2017-12-13T09:18:13","date_gmt":"2017-12-13T09:18:13","guid":{"rendered":"https:\/\/sealines-wp.arkimedeacademy.it\/?p=217"},"modified":"2017-12-13T09:18:13","modified_gmt":"2017-12-13T09:18:13","slug":"condiciones-generales-snav","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.sealines.eu\/es\/condizioni-generali-snav\/","title":{"rendered":"Condiciones generales SNAV"},"content":{"rendered":"<h1 style=\"margin-top: 10px; margin-bottom: 15px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 21px; color: #165078;\"><\/h1>\n<div class=\"colonne\" style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; text-align: justify;\">\n<p style=\"padding-bottom: 0px; outline: 0px; line-height: 20px;\">A continuaci\u00f3n figuran las condiciones generales de transporte de la compa\u00f1\u00eda en cuesti\u00f3n.<\/p>\n<p><br style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\" \/><\/p>\n<div class=\"colonne\" style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">CONDICIONES GENERALES<\/h5>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">Art. 1 Generalidades<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">- El objeto de este contrato es el transporte regulado en los art\u00edculos 396 y siguientes del C\u00f3digo de Navegaci\u00f3n. La indicaci\u00f3n del buque que realizar\u00e1 el transporte es meramente indicativa, ya que es posible la sustituci\u00f3n por otro buque. El transportista no es responsable de los da\u00f1os causados por el retraso o la no ejecuci\u00f3n o ejecuci\u00f3n inexacta del transporte si el hecho es consecuencia de caso fortuito, fuerza mayor, condiciones meteorol\u00f3gicas y mar\u00edtimas adversas, huelgas y aver\u00edas t\u00e9cnicas constitutivas de fuerza mayor u otras causas que no le sean imputables. En caso de acontecimientos que puedan comprometer la seguridad del buque y\/o de los pasajeros, el Capit\u00e1n del buque tiene derecho a modificar el itinerario. Las tarifas y condiciones anunciadas pueden estar sujetas a cambios hasta la emisi\u00f3n del billete. Para todo lo no previsto en estas condiciones sobre el r\u00e9gimen de responsabilidad en relaci\u00f3n con el transporte de pasajeros y autom\u00f3viles, se remite expresamente a la normativa vigente del C\u00f3digo de Navegaci\u00f3n. Hasta el desembarque, los pasajeros son responsables de su equipaje y de su contenido. Los tiempos de traves\u00eda se calculan en funci\u00f3n de la distancia entre puertos en condiciones meteorol\u00f3gicas y mar\u00edtimas favorables. La Compa\u00f1\u00eda no se hace responsable de los retrasos debidos a las operaciones portuarias.<\/span><\/p>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">Art. 2 Billete<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">\u2013 El billete de pasaje es personal, intransferible y v\u00e1lido solo para el transporte especificado en \u00e9l. El pasajero est\u00e1 obligado a conservar el contrato\/billete para justificar su derecho al viaje y a exhibirlo a cualquier oficial del barco o funcionario de la Compa\u00f1\u00eda que lo solicite. El pasajero que sea encontrado sin billete deber\u00e1 pagar el doble del precio del pasaje, sin perjuicio de la indemnizaci\u00f3n por los da\u00f1os y perjuicios correspondientes.<\/span><\/p>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">Art. 3: Boletos perdidos o robados<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">\u2013 En caso de robo, p\u00e9rdida o extrav\u00edo del billete, el pasajero deber\u00e1 denunciarlo a los \u00f3rganos de P.S. y notificarlo de inmediato a la Sociedad. El pasajero deber\u00e1 entregar en la Oficina o Agencia de la Sociedad una copia de la denuncia presentada ante la autoridad competente y abonar el precio de un nuevo billete de paso. Si el billete extraviado\/robado no se utiliza dentro de los seis meses siguientes a la fecha de salida indicada en el mismo, la Sociedad proceder\u00e1 al reembolso del precio pagado originalmente por el pasajero.<\/span><\/p>\n<div class=\"colonne\" style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">\n<h5><\/h5>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">Art. 4 Presentaci\u00f3n para el embarque<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">\u2013 En aplicaci\u00f3n de la normativa internacional de seguridad (C\u00f3digo ISPS), las operaciones de aceptaci\u00f3n (check-in) deber\u00e1n completarse al menos dos horas antes de la hora de salida en la taquilla de SNAV. Transcurrido dicho plazo, no se garantiza el embarque. El pasajero deber\u00e1 asegurarse, antes de la salida, de que no hayan ocurrido variaciones relativas a la hora de salida indicada en el billete.<\/span><\/p>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">Art. 5 Embarque y desembarque de veh\u00edculos<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">- Por razones de seguridad, est\u00e1 prohibido transportar veh\u00edculos que transporten mercanc\u00edas peligrosas o nocivas no permitidas por la normativa vigente y contenedores que contengan productos inflamables. Los veh\u00edculos propulsados por gas licuado deben declararse en el momento de la reserva y del embarque. Se considerar\u00e1 la longitud total del veh\u00edculo, incluidas las barras de remolque, de tracci\u00f3n u otras. Las autocaravanas, caravanas, veh\u00edculos todo terreno o cualquier otro veh\u00edculo cuya altura desde el suelo supere los 1,80 metros y\/o cuya anchura supere los 1,85 metros deber\u00e1n declararse en el momento de efectuar la reserva. El incumplimiento de lo anterior podr\u00e1 dar lugar a la anulaci\u00f3n de la reserva. Los veh\u00edculos se embarcan en el orden ordenado por el Mando de a bordo. Los veh\u00edculos se embarcan, se estacionan (con el freno de mano echado, la marcha engranada, los sistemas de alarma y antirrobo el\u00e9ctrico desconectados, las ventanillas cerradas, las cerraduras abiertas y la llave de contacto colgada del salpicadero) y se desembarcan bajo el cuidado y responsabilidad del pasajero. La Compa\u00f1\u00eda es responsable de la p\u00e9rdida y los da\u00f1os sufridos por el veh\u00edculo que acompa\u00f1a al pasajero dentro de los l\u00edmites establecidos en los art\u00edculos 422 y 423 del c\u00f3digo de navegaci\u00f3n.<\/span><\/p>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">Art\u00edculo 6 Equipaje<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">- El precio del pasaje incluye la tasa por el transporte del equipaje de mano del pasajero hasta un l\u00edmite de 10 kg por pasajero. El precio del pasaje no incluye la tasa por servicios de equipaje. El equipaje s\u00f3lo puede contener objetos personales del pasajero transportados habitualmente en maletas, bolsas de viaje, cajas, cajones y similares. Se admiten como equipaje las muestras de viajeros comerciales, sujetas a la obligaci\u00f3n de los interesados de ocuparse de los posibles requisitos aduaneros. Cada pasajero puede llevar su propio equipaje en la cabina o en el asiento asignado. Para el equipaje que supere el l\u00edmite de 10 kg, se aplicar\u00e1n las tarifas vigentes. Si, debido a su tama\u00f1o, no es posible colocar dicho equipaje en el camarote o en el asiento asignado, el pasajero deber\u00e1 depositarlo en el compartimento de equipajes del buque. En este caso, la Compa\u00f1\u00eda rellenar\u00e1, por duplicado, uno de los cuales se entregar\u00e1 al pasajero, un tal\u00f3n en el que se indicar\u00e1 el lugar y la fecha de expedici\u00f3n, el lugar de salida y el lugar de destino, el nombre y el domicilio del pasajero, el n\u00famero y el peso de los bultos, el valor declarado, en su caso, y el precio del transporte. Los pasajeros pueden depositar gratuitamente en la consigna objetos de valor, objetos valiosos o dinero, siempre que no sean voluminosos.<\/span><\/p>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">Art. 7 Seguro de equipaje<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">\u2013 La Sociedad responde por la p\u00e9rdida y los da\u00f1os al equipaje en los l\u00edmites previstos por el art\u00edculo 412 del c\u00f3digo de navegaci\u00f3n. Sin embargo, al momento de la entrega del equipaje a bordo de las unidades de la Sociedad, el pasajero tiene la facultad de indicar el posible valor del equipaje. En tal caso, la Sociedad podr\u00e1 solicitar al pasajero un importe como contraprestaci\u00f3n por una cobertura de seguro a favor del pasajero.<\/span><\/p>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">Art. 8 Notificaciones del pasajero<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">\u2013 El pasajero, en caso de que revele deficiencias y\/o irregularidades respecto al servicio prestado por la Sociedad, puede comunicarlo al Comando de la Nave y a la Direcci\u00f3n de la Sociedad. El pasajero tiene, adem\u00e1s, la facultad de anotar sus observaciones en el \u201cLibro de elogios y quejas\u201d a disposici\u00f3n a bordo de las Unidades.<\/span><\/p>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">Art\u00edculo 9 Informaci\u00f3n para pasajeros<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">\u2013 En cumplimiento del Decreto Ministerial de 13 de octubre de 1999 y de las normativas relativas a la aplicaci\u00f3n del C\u00f3digo ISPS sobre normas antiterroristas, todos los pasajeros est\u00e1n obligados a comunicar a la Compa\u00f1\u00eda, entre otras cosas, su apellido, nombre, sexo, categor\u00eda de edad (beb\u00e9, ni\u00f1o, adulto) o la edad o el a\u00f1o de nacimiento, as\u00ed como, a petici\u00f3n del pasajero, la informaci\u00f3n relativa a su necesidad de cuidados y\/o asistencia particulares en situaciones de emergencia.<\/span><\/p>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">Art. 10 Documentos v\u00e1lidos para salir del pa\u00eds<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">\u2013 Los pasajeros, incluidos los menores, deben estar provistos de pasaporte o de otro documento v\u00e1lido para la salida del pa\u00eds y, si se requieren, de visados y certificados de vacunaci\u00f3n.<\/span><\/p>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">Art. 11 Animales<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">\u2013 Salvo diversa prescripci\u00f3n legal, se permite el transporte de animales dom\u00e9sticos, en los espacios designados a bordo, siempre que est\u00e9n provistos de un billete v\u00e1lido y del certificado de vacunaci\u00f3n. El cuidado de los animales dom\u00e9sticos es responsabilidad del pasajero. De conformidad con la Orden del Ministerio de Salud del 27 de agosto de 2004, los due\u00f1os de perros tienen la obligaci\u00f3n de ponerles bozal y correa cuando los lleven en locales p\u00fablicos y en el transporte p\u00fablico.<\/span><\/p>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">Art. 12 Cancelaci\u00f3n, retraso e interrupci\u00f3n del viaje<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">\u2013 La supresi\u00f3n, el retraso de la salida y la interrupci\u00f3n del viaje se rigen respectivamente por los art\u00edculos 403, 404 y 405 del c\u00f3digo de navegaci\u00f3n. Los horarios de llegada, si est\u00e1n previstos, deben entenderse como indicativos y podr\u00e1n sufrir variaciones como consecuencia de las condiciones meteorol\u00f3gicas y marinas, del tr\u00e1fico portuario, de las limitaciones impuestas por las autoridades competentes u otros organismos no imputables a la Sociedad.<\/span><\/p>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">Art\u00edculo 13 - Reembolsos<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">- El contrato, una vez celebrado, no puede ser rescindido por las partes contratantes. No obstante, Snav, no obstante lo dispuesto en el art. 400 del C\u00f3digo de Navegaci\u00f3n, concede a los pasajeros que no tengan intenci\u00f3n de partir o que ya no puedan hacerlo el derecho a obtener el reembolso de una parte del precio del pasaje. El reembolso ser\u00e1 de 80% del precio del billete si la comunicaci\u00f3n escrita del pasajero se recibe al menos 48 horas antes de la fecha de salida y de 50% si la comunicaci\u00f3n escrita se recibe entre 48 horas y 4 horas antes de la salida. Los billetes emitidos con tarifas especiales no son reembolsables. Los billetes nominativos son intransferibles. Todos los billetes son v\u00e1lidos exclusivamente para la fecha, trayecto y hora indicados en los mismos. No obstante lo anterior, Snav concede a los pasajeros el derecho a cambiar el nombre del pasajero y la p\u00f3liza de seguro en caso de que se haya contratado, as\u00ed como la fecha, la ruta y\/o la hora, previa comprobaci\u00f3n de la disponibilidad de plazas y pago por parte del pasajero de la cantidad de 10,00 euros. En caso de que, como consecuencia de los cambios, exista una diferencia de precio entre el billete original y el billete de sustituci\u00f3n, el pasajero, seg\u00fan el caso, tendr\u00e1 derecho a obtener o la obligaci\u00f3n de pagar dicha diferencia. El billete original, antes del cambio, deber\u00e1 ser entregado a la agencia\/taquilla que proporcionar\u00e1 el billete de sustituci\u00f3n.<\/span><\/p>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">Art\u00edculo 14 \u2013 Tarifas especiales<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">\u2013 Todas las tarifas especiales y\/o promocionales est\u00e1n disponibles hasta agotar existencias y se proponen autom\u00e1ticamente en los diferentes sistemas de reserva. Las tarifas especiales, salvo que se indique lo contrario, no son acumulables con otras tarifas promocionales. Aplicaci\u00f3n Happy Price: La aplicaci\u00f3n de la tarifa \u201cHappy Price\u201d var\u00eda seg\u00fan la fecha y hora de salida, el n\u00famero de pasajeros, el tipo de asiento elegido y est\u00e1 sujeta a la disponibilidad de plazas en el momento de la reserva.<\/span><\/p>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">Art. 15 Suplemento de combustible, tasas portuarias y derechos<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">\u2013 Las tarifas vigentes no incluyen los suplementos debidos a posibles incrementos del coste de los combustibles, por tasas y derechos portuarios cuyos importes son susceptibles de variaci\u00f3n hasta el momento de la emisi\u00f3n del billete. Al precio del billete se aplican los siguientes derechos de venta: Call Center y taquillas del puerto Euros 4,00 Internet Euros 1,50 Otros sistemas Euros 3,00<\/span><\/p>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">Art. 16 Informaci\u00f3n de seguridad y costos ISPS<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">\u2013 En cumplimiento de lo previsto en el c\u00f3digo internacional ISPS relativo a las normas antiterroristas, los pasajeros est\u00e1n obligados a presentar el billete de pasaje y el documento de identidad si as\u00ed lo requiere un oficial del buque. Asimismo, est\u00e1n obligados a consentir cualquier inspecci\u00f3n de su equipaje si as\u00ed se solicita. Dichos controles tambi\u00e9n pueden ser realizados por las instalaciones portuarias. Se recuerda que durante la estancia de los buques en puerto est\u00e1 prohibido acercarse a menos de 50 metros del buque y de los amarres. Adem\u00e1s, la Compa\u00f1\u00eda informa que las autoridades portuarias podr\u00edan disponer solicitudes adicionales y el pago de tasas suplementarias a\u00fan no cuantificadas.<\/span><\/p>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">Art. 17 Prescripci\u00f3n<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">\u2013 Los derechos que se derivan del contrato de transporte de personas, de equipajes y de veh\u00edculos se prescriben transcurridos los plazos previstos en los art\u00edculos 418 y 438 del C\u00f3digo de Navegaci\u00f3n.<\/span><\/p>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">Art. 18 Ley aplicable y jurisdicci\u00f3n competente<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">\u2013 El presente contrato se rige por la ley italiana y se interpreta de conformidad con la misma. Para cualquier controversia, el foro competente ser\u00e1 exclusivamente el del lugar donde la Sociedad tenga su sede social. Sin embargo, en caso de pasajero residente en Italia que tenga la calificaci\u00f3n de consumidor, seg\u00fan la normativa italiana vigente, ser\u00e1 competente el foro de residencia o domicilio del mismo.<\/span><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"colonne\" style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; text-align: justify;\">\n<div><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\"><\/span><\/div>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Di seguito si riportano le condizioni generali di trasporto della compagnia in oggetto. CONDIZIONI GENERALI Art. 1 Generalit\u00e0 \u2013 Il presente contratto ha ad oggetto il trasporto cos\u00ec come disciplinato dagli articoli 396 e seguenti del codice della navigazione. L\u2019indicazione della nave che eseguir\u00e0 il trasporto \u00e8 meramente indicativa essendo possibile la sostituzione con altra [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"wds_primary_category":0,"footnotes":""},"categories":[14],"tags":[],"class_list":["post-217","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-condizioni"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/217","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=217"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/217\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=217"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=217"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=217"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}