{"id":218,"date":"2017-12-13T09:18:13","date_gmt":"2017-12-13T09:18:13","guid":{"rendered":"https:\/\/sealines-wp.arkimedeacademy.it\/?p=218"},"modified":"2017-12-13T09:18:13","modified_gmt":"2017-12-13T09:18:13","slug":"condizioni-generali-siremar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.sealines.eu\/es\/condizioni-generali-siremar\/","title":{"rendered":"Condiciones Generales Siremar"},"content":{"rendered":"<p style=\"padding-bottom: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; line-height: 20px;\">A continuaci\u00f3n figuran las condiciones generales de transporte de la compa\u00f1\u00eda en cuesti\u00f3n.<\/p>\n<h1 style=\"margin-top: 10px; margin-bottom: 15px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 21px; color: #165078;\"><br style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px;\" \/><\/h1>\n<div class=\"colonne\" style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; text-align: justify;\">\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">PREMISA<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">En el siguiente texto se entiende por las siguientes palabras:<\/span><\/p>\n<ul style=\"outline: 0px; font-size: 11px; position: relative;\">\n<li style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; list-style: none; position: relative; line-height: 20px;\">\u2013 Sociedad: SIREMAR \u2013 COMPAGNIA DELLE ISOLE S.P.A. Calata Marinai d\u2019Italia \u2013 90139 Palermo c.f.: 05989930820<\/li>\n<li style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; list-style: none; position: relative; line-height: 20px;\">\u00b7 Veh\u00edculo: cualquier veh\u00edculo, incluidos autom\u00f3viles, motocicletas, caravanas, remolques, autocaravanas, furgonetas, camiones, etc., de uso privado o p\u00fablico, destinado al transporte de personas o cosas, que viaje con el pasajero.<\/li>\n<li style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; list-style: none; position: relative; line-height: 20px;\">Pasajero: cualquier persona a bordo del buque que no sea el capit\u00e1n, un miembro de la tripulaci\u00f3n u otra persona empleada u ocupada en cualquier calidad a bordo del buque por sus servicios.<\/li>\n<li style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; list-style: none; position: relative; line-height: 20px;\">\u00b7 Billete: t\u00edtulo de transporte que acredita la conclusi\u00f3n del contrato de transporte o billete de pasaje ex art. 396 del C\u00f3digo de Navegaci\u00f3n.<\/li>\n<li style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; list-style: none; position: relative; line-height: 20px;\">\u00b7 Tarifario: conjunto de tarifas vigentes, aplicadas por la Sociedad y aprobadas por el Ministerio competente.<\/li>\n<\/ul>\n<h4 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 18px; color: #165078; font-weight: normal;\">Art. 1<\/h4>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">ASUNCI\u00d3N DEL SERVICIO<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">La Sociedad asume el transporte de pasajeros, equipaje y veh\u00edculos que los acompa\u00f1an seg\u00fan las siguientes normas, las cuales el pasajero, al comprar el billete, declara impl\u00edcitamente conocer, aceptar y observar. El extracto de las condiciones que regulan el transporte en los buques y embarcaciones r\u00e1pidas de la Sociedad se incluye en el billete. El texto de las normas del presente reglamento est\u00e1 a disposici\u00f3n de los usuarios en las oficinas y representantes de la Sociedad y en los Puestos de Mando a bordo.<\/span><\/p>\n<h4 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 18px; color: #165078; font-weight: normal;\">Art. 2<\/h4>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">IMPORTACI\u00d3N DEL BILLETE<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">El importe total del billete se compone de la tarifa m\u00e1s otros posibles derechos que se detallan por separado. Las tarifas aplicadas por la Sociedad incluyen el I.V.A. cuando corresponda. Para las tarifas, se remite a la \u201ctarifa\u201d de la Sociedad, que forma parte integrante del presente reglamento.<\/span><\/p>\n<h4 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 18px; color: #165078; font-weight: normal;\">Art. 3<\/h4>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">NI\u00d1OS Y J\u00d3VENES<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">Los menores de 12 a\u00f1os deben ir acompa\u00f1ados por pasajeros adultos. Para las reducciones aplicadas seg\u00fan la edad, consulte la tabla de tarifas.<\/span><\/p>\n<h4 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 18px; color: #165078; font-weight: normal;\">Art. 4<\/h4>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">FACILIDADES DE VIAJE<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">La Sociedad otorga subsidios de viaje en los casos previstos en la tarifa. Los subsidios establecidos a favor de quienes tengan derecho ser\u00e1n aplicables a las tarifas, excluyendo, por lo tanto, todos los accesorios. Al pasajero que tenga derecho a varios subsidios se le aplicar\u00e1 solo el m\u00e1s favorable, no estando permitido el c\u00famulo de los mismos. Los pasajeros beneficiarios de los subsidios deben estar provistos del documento que otorga el derecho al subsidio mismo y est\u00e1n obligados a exhibirlo, a solicitud, al personal de a bordo y\/o a los encargados de la Sociedad. Quienes resulten carentes de dicho documento estar\u00e1n obligados al pago de la diferencia entre la tarifa completa y la tarifa reducida de la que se hayan beneficiado, m\u00e1s el derecho de cobro a bordo previsto en la tarifa.<\/span><\/p>\n<h4 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 18px; color: #165078; font-weight: normal;\">Art\u00edculo 5<\/h4>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">ENTRADAS<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">Para viajar en los buques y veh\u00edculos r\u00e1pidos de la Compa\u00f1\u00eda, el pasajero debe estar en posesi\u00f3n de un billete ordinario, que es la prueba de la celebraci\u00f3n del contrato para el viaje indicado en el billete. Este billete deber\u00e1 conservarse durante todo el viaje y presentarse a petici\u00f3n del personal de control de la Compa\u00f1\u00eda. Las personas que, durante un control efectuado por el personal de la Empresa, carezcan de billete ordinario deber\u00e1n abonar el precio \u00edntegro del billete m\u00e1s la tasa de recogida a bordo estipulada en el cuadro de tarifas. Cualquier veh\u00edculo que se encuentre sin billete o que utilice una facilitaci\u00f3n sin tener derecho a ello, o que tenga billete de una clase o longitud inferior, deber\u00e1 abonar la diferencia con la tarifa ordinaria m\u00e1s el derecho de cobro a bordo. Tanto los billetes de ida como los de vuelta s\u00f3lo son v\u00e1lidos para las salidas indicadas en ellos. En caso de p\u00e9rdida, destrucci\u00f3n o robo del billete, deber\u00e1 adquirirse un nuevo billete para poder acceder a bordo. Excepcionalmente, podr\u00e1n solicitarse billetes a bordo de transbordadores y buques de alta velocidad, en cuyo caso deber\u00e1 abonarse, adem\u00e1s del precio del pasaje, la tasa de recogida a bordo estipulada en el cuadro de tarifas. No se aplicar\u00e1n a los billetes emitidos a bordo otras concesiones que las previstas para los residentes; quienes tengan derecho a otras concesiones y\/o reducciones deber\u00e1n solicitar en las oficinas de la Compa\u00f1\u00eda la diferencia entre la tarifa aplicada y aquella a la que tengan derecho.<\/span><\/p>\n<h4 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 18px; color: #165078; font-weight: normal;\">Art\u00edculo 6<\/h4>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">RESERVAS<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">Las solicitudes de reserva de plazas y\/o de plazas de garaje pueden realizarse con antelaci\u00f3n suficiente a la salida en las taquillas de la Compa\u00f1\u00eda situadas en los puertos de embarque, en las agencias de viajes autorizadas y, eventualmente, a trav\u00e9s de otros canales anunciados por la Compa\u00f1\u00eda en cada momento. Las solicitudes de reserva y\/o compra de billetes deber\u00e1n especificar la fecha y hora de salida, puerto de embarque, puerto de destino, n\u00famero de pasajeros, tipo de veh\u00edculo, as\u00ed como facilitar cualquier otra informaci\u00f3n \u00fatil para la identificaci\u00f3n del solicitante o solicitantes y para la correcta aplicaci\u00f3n de las tarifas. Por cada asiento y\/o plaza de garaje reservada en el momento de la emisi\u00f3n del billete, se deber\u00e1 abonar un derecho de reserva seg\u00fan la tarifa establecida en la lista de precios. La mera solicitud de reserva, cuya reserva no haya sido previamente confirmada mediante la compra del billete, no vincula en modo alguno a la Compa\u00f1\u00eda, que no ser\u00e1 responsable de la falta de plazas y\/o plazas de garaje.<\/span><\/p>\n<h4 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 18px; color: #165078; font-weight: normal;\">Art. 7<\/h4>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">EMBARQUE \u2013 DESEMBARQUE \u2013 PERMANENCIA A BORDO<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">Los pasajeros con veh\u00edculos de acompa\u00f1amiento, si los hubiera, deber\u00e1n presentarse en el punto de embarque, con un billete v\u00e1lido, al menos treinta minutos antes de la salida del buque o del medio de transporte r\u00e1pido; pasada esta hora, no se garantizar\u00e1 el embarque. 2\u00ba p\u00e1rrafo - Derogado. El embarque y desembarque de los veh\u00edculos que acompa\u00f1en a los pasajeros ser\u00e1 efectuado por el propio pasajero. Las operaciones de embarque y desembarque se realizan seg\u00fan el orden y los criterios establecidos en cada momento por el Mando de a bordo. El embarque del veh\u00edculo est\u00e1 subordinado no s\u00f3lo a la realizaci\u00f3n del viaje, sino tambi\u00e9n a las necesidades del buque y a cualesquiera otras relacionadas en todo caso con la navegabilidad del buque y la seguridad de la navegaci\u00f3n. Todo ello a juicio incuestionable del Mando seg\u00fan lo previsto en la normativa sobre la materia, incluso en el caso de que se haya llegado a un acuerdo de \u201creserva de espacio\u201d (booking) entre el pasajero y la Compa\u00f1\u00eda. El embarque, la estancia a bordo y el desembarque de pasajeros y veh\u00edculos se rigen por la ley, por las disposiciones dictadas por el Mando del buque en relaci\u00f3n con situaciones particulares, as\u00ed como por las siguientes disposiciones:<\/span><\/p>\n<ul style=\"outline: 0px; font-size: 11px; position: relative;\">\n<li style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; list-style: none; position: relative; line-height: 20px;\">salvo lo dispuesto en el segundo p\u00e1rrafo del art\u00edculo 192 del C\u00f3digo de Navegaci\u00f3n, el embarque de pasajeros manifiestamente afectados por enfermedades graves o, en cualquier caso, peligrosas para la seguridad de la navegaci\u00f3n y para la integridad de las personas a bordo, est\u00e1 condicionado a las autorizaciones otorgadas por las Autoridades Sanitarias competentes.;<\/li>\n<li style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; list-style: none; position: relative; line-height: 20px;\">b. aunque no exista peligro para la seguridad de la navegaci\u00f3n y para la integridad de las personas a bordo, para el embarque de pasajeros que manifiestamente se encuentren en condiciones f\u00edsicas tales que desaconsejen el viaje por mar, se requiere, en inter\u00e9s de los propios pasajeros, certificaci\u00f3n m\u00e9dica que autorice la realizaci\u00f3n del viaje;<\/li>\n<li style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; list-style: none; position: relative; line-height: 20px;\">c. no se permitir\u00e1 a bordo a pasajeros en evidente estado de agitaci\u00f3n o en palpable y molesto estado de embriaguez;<\/li>\n<li style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; list-style: none; position: relative; line-height: 20px;\">d. es obligatorio utilizar para el transporte mar\u00edtimo, en relaci\u00f3n con su peculiaridad, veh\u00edculos eficientes en todas sus partes, sobre todo en lo que respecta a los \u00f3rganos de frenado, rodadura, suspensi\u00f3n y, cuando proceda, estiba;<\/li>\n<li style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; list-style: none; position: relative; line-height: 20px;\">Es obligatorio presentar para el embarque veh\u00edculos con la carga embalada, dispuesta y estibada de manera experta, y con las precauciones y eventuales sistemas de sujeci\u00f3n requeridos por el tipo de mercanc\u00eda y el tipo de veh\u00edculo, todo ello seg\u00fan criterios adecuados para el transporte mar\u00edtimo;<\/li>\n<li style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; list-style: none; position: relative; line-height: 20px;\">f. es obligatorio para los conductores de los veh\u00edculos que siguen:<\/li>\n<li style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; list-style: none; position: relative; line-height: 20px;\">\u2013 meter una marcha baja y tirar a fondo del freno de mano;<\/li>\n<li style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; list-style: none; position: relative; line-height: 20px;\">\u2013 quitar las llaves del tablero y apagar todo aparato el\u00e9ctrico;<\/li>\n<li style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; list-style: none; position: relative; line-height: 20px;\">\u2013 Desactivar el sistema de alarma.;<\/li>\n<li style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; list-style: none; position: relative; line-height: 20px;\">\u2013 para autocaravanas y caravanas, cerrar todas las v\u00e1lvulas de corte de gas y desconectar los aparatos el\u00e9ctricos;<\/li>\n<li style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; list-style: none; position: relative; line-height: 20px;\">\u2013 el estado en que se deja el veh\u00edculo debe cumplir los requisitos de la Autoridad Mar\u00edtima.<\/li>\n<li style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; list-style: none; position: relative; line-height: 20px;\">g. Es obligatorio declarar al Comando de a bordo, antes del embarque, el transporte de veh\u00edculos propulsados por GLP\/metano u otros gases.<\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">El transporte de veh\u00edculos frigor\u00edficos est\u00e1 sujeto a las normas del RINA (Registro Naval Italiano), as\u00ed como a las normas dictadas al respecto por la autoridad competente, normas que proh\u00edben el uso de fuentes de energ\u00eda a bordo de los propios veh\u00edculos. La Compa\u00f1\u00eda se reserva el derecho, a petici\u00f3n del pasajero con el que viaja el veh\u00edculo, y dentro de los l\u00edmites de la disponibilidad del buque, de suministrar energ\u00eda el\u00e9ctrica a bordo, siempre que los veh\u00edculos est\u00e9n equipados con el enchufe especial antideflagrante. En el caso del suministro de energ\u00eda el\u00e9ctrica a bordo, cualquier interrupci\u00f3n en el suministro de dicha energ\u00eda por parte del buque por cualquier motivo o causa, ninguno excluido y exceptuado, o variaciones de tensi\u00f3n, no conlleva responsabilidad para el Comando y, en su nombre, para la Compa\u00f1\u00eda, ya que el pasajero reconoce que la conexi\u00f3n con el sistema de a bordo se produce bajo su propio riesgo y, bajo su responsabilidad, tambi\u00e9n con respecto a terceros. El suministro de energ\u00eda tambi\u00e9n podr\u00e1 ser suspendido por la Comandancia de a bordo en el caso de que el motor del veh\u00edculo frigor\u00edfico no funcione correctamente, a juicio de dicha Comandancia, y no ofrezca las adecuadas garant\u00edas de seguridad para la carga y el buque. Por su propia seguridad, los pasajeros est\u00e1n obligados a cumplir las instrucciones de seguridad dadas mediante se\u00f1ales, mensajes sonoros, as\u00ed como comunicadas directamente por el personal del buque.<\/span><\/p>\n<h4 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 18px; color: #165078; font-weight: normal;\">Art. 8<\/h4>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">Maletas<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">Cada pasajero tiene derecho a transportar gratuitamente 20 kg brutos de equipaje de mano cuando viaje en transbordadores y 10 kg cuando viaje en buques de alta velocidad. A los ni\u00f1os que paguen media tarifa se les concede la mitad de la franquicia, es decir, 10 kg. en el caso de los transbordadores y 5 en el caso de los buques de alta velocidad. Los objetos que, para uso personal del pasajero, se transportan habitualmente en maletas, bolsas de viaje, cajas y similares se consideran y aceptan como equipaje. Si se incluyen otros objetos en el equipaje, el pasajero deber\u00e1 pagar el doble de la tarifa por el transporte de dichos objetos, adem\u00e1s de una indemnizaci\u00f3n por da\u00f1os y perjuicios. Tambi\u00e9n se admiten como equipaje las muestras de viajeros comerciales hasta un l\u00edmite de 20 kg. La Compa\u00f1\u00eda declina toda responsabilidad por el robo de objetos y\/o equipajes dejados sin vigilancia. En cuanto a la responsabilidad de la Compa\u00f1\u00eda, son aplicables las normas establecidas en los art\u00edculos 411 y 412 del C\u00f3digo de Navegaci\u00f3n.<\/span><\/p>\n<h4 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 18px; color: #165078; font-weight: normal;\">Art. 9<\/h4>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">Derecho de retenci\u00f3n sobre el equipaje<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">La Sociedad tiene derecho de retenci\u00f3n legal sobre el equipaje por los cr\u00e9ditos surgidos con el pasajero por el contrato de transporte. Cuando el pasajero cumpla con sus obligaciones, la Sociedad est\u00e1 obligada a devolver el equipaje en el lugar establecido por el contrato. Si el pasajero no cumple con sus obligaciones, de conformidad con el art. 416 del C\u00f3digo de Navegaci\u00f3n, la Sociedad tiene la facultad de proceder a la venta del equipaje seg\u00fan lo dispuesto en las normas del C\u00f3digo Civil vigentes en la materia (arts. 1515, 2797 del C\u00f3digo Civil y 83 de las normas de aplicaci\u00f3n correspondientes).<\/span><\/p>\n<h4 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 18px; color: #165078; font-weight: normal;\">Art\u00edculo 10<\/h4>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">ANIMALES<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">Salvo que la ley disponga lo contrario, se permite el transporte de perros, gatos y otros peque\u00f1os animales vivos acompa\u00f1ando a los pasajeros. Los perros deben llevar correa y bozal, y los dem\u00e1s animales peque\u00f1os deben ir en jaulas o cestas, que son responsabilidad del pasajero. Los pasajeros que acompa\u00f1en a animales deben permanecer en las zonas especialmente reservadas o colocar a los animales en las perreras a bordo, si el buque est\u00e1 equipado con ellas. Se except\u00faan los perros gu\u00eda para invidentes. El transporte de animales de compa\u00f1\u00eda y su mantenimiento son responsabilidad de sus due\u00f1os. El transporte de los animales dom\u00e9sticos que acompa\u00f1an a los pasajeros se rige tambi\u00e9n por la normativa sanitaria de las autoridades competentes. El pasajero se compromete a eximir a la Compa\u00f1\u00eda de cualquier responsabilidad y carga en que pudiera incurrir la Compa\u00f1\u00eda como consecuencia o efecto de su incumplimiento de la normativa citada, as\u00ed como de las leyes en la materia. La Compa\u00f1\u00eda no ser\u00e1 responsable de las p\u00e9rdidas que puedan sufrir los animales dom\u00e9sticos si el hecho se debe a una causa que no le sea imputable. Los dem\u00e1s animales s\u00f3lo podr\u00e1n ser transportados en transbordadores utilizando veh\u00edculos especiales debidamente homologados y en trayectos y horarios acordados previamente con la Compa\u00f1\u00eda.<\/span><\/p>\n<h4 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 18px; color: #165078; font-weight: normal;\">Art. 11<\/h4>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">Agradecimiento peligroso<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">El transporte de materias inflamables, explosivas, corrosivas y peligrosas, a bordo de veh\u00edculos comerciales, se permite en los buques habilitados para dicho transporte y, dentro de los l\u00edmites de la habilitaci\u00f3n, respetando la normativa vigente. El Pasajero tiene la obligaci\u00f3n de declarar a la Compa\u00f1\u00eda, antes del embarque, la existencia de mercanc\u00edas peligrosas, las cuales deber\u00e1n presentarse para el embarque en las condiciones prescritas por la ley. Los transportes mencionados en el presente art\u00edculo deber\u00e1n, en cualquier caso, ser preavisados a la Compa\u00f1\u00eda y al representante en el puerto de embarque, con al menos tres d\u00edas h\u00e1biles de antelaci\u00f3n.<\/span><\/p>\n<h4 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 18px; color: #165078; font-weight: normal;\">Art\u00edculo 12<\/h4>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">RECOGIDA DE VEH\u00cdCULOS Y EQUIPAJE<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">A la llegada del buque, los pasajeros deber\u00e1n retirar sus veh\u00edculos de inmediato. En ning\u00fan caso el pasajero tendr\u00e1 derecho a abandonar a la Compa\u00f1\u00eda los veh\u00edculos embarcados, incluso si est\u00e1n da\u00f1ados o de otro modo depreciados. Si el pasajero no procede a desembarcar el veh\u00edculo y este permanece a bordo, el flete correspondiente se facturar\u00e1 al propio pasajero. No se admitir\u00e1 ninguna reclamaci\u00f3n de indemnizaci\u00f3n, p\u00e9rdida u otros da\u00f1os sufridos por el equipaje o los veh\u00edculos adjuntos si el estado de los mismos no se reconoce a la llegada de forma contradictoria con el Mando de a bordo y no consta en un acta regular.<\/span><\/p>\n<h4 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 18px; color: #165078; font-weight: normal;\">Art\u00edculo 13<\/h4>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">DIVIETI<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">Est\u00e1 estrictamente prohibido:<\/span><\/p>\n<ul style=\"outline: 0px; font-size: 11px; position: relative;\">\n<li style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; list-style: none; position: relative; line-height: 20px;\">a. tener comportamientos o actitudes que sean o puedan ser causa de molestia o incomodidad para los dem\u00e1s pasajeros;<\/li>\n<li style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; list-style: none; position: relative; line-height: 20px;\">b. ejercer a bordo el oficio de vendedor, cantante, m\u00fasico y similares y ofrecer servicios o acompa\u00f1amiento a los pasajeros;<\/li>\n<li style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; list-style: none; position: relative; line-height: 20px;\">c. introducir en los salones animales o cosas que puedan molestar a los pasajeros o que sean contrarias a las normas de higiene y al decoro, salvo la excepci\u00f3n prevista en el tercer p\u00e1rrafo del art\u00edculo 10;<\/li>\n<li style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; list-style: none; position: relative; line-height: 20px;\">d. tumbarse en los sof\u00e1s;<\/li>\n<li style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; list-style: none; position: relative; line-height: 20px;\">f. fumar en las zonas interiores del barco;<\/li>\n<li style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; list-style: none; position: relative; line-height: 20px;\">abrir y cerrar los ojos de buey y las ventanas, as\u00ed como manipular muebles y equipos a bordo, para lo cual, los pasajeros deben dirigirse exclusivamente al personal del barco;<\/li>\n<li style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; list-style: none; position: relative; line-height: 20px;\">g. portar consigo o en el equipaje, armas y municiones; las mismas deber\u00e1n ser entregadas al embarcar al Comando de la nave y se retirar\u00e1n solamente al desembarcar; se salvan las disposiciones vigentes que regulan el porte de armas para el personal de las Fuerzas Armadas y de Polic\u00eda;<\/li>\n<li style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; list-style: none; position: relative; line-height: 20px;\">h. portar consigo, en el equipaje o dentro de los veh\u00edculos que lo acompa\u00f1an, materiales inflamables, explosivos, corrosivos o de cualquier otro modo peligrosos, as\u00ed como bombonas cargadas de ox\u00edgeno, aire comprimido, gas y similares;<\/li>\n<li style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; list-style: none; position: relative; line-height: 20px;\">i. transportar cartas y pliegos sujetos a tasas postales;<\/li>\n<li style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; list-style: none; position: relative; line-height: 20px;\">j. arrojar al mar objetos de ning\u00fan tipo;<\/li>\n<li style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; list-style: none; position: relative; line-height: 20px;\">k. permanecer dentro del veh\u00edculo durante la traves\u00eda;<\/li>\n<li style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-size: 14px; list-style: none; position: relative; line-height: 20px;\">Encender el motor antes de que las rampas de desembarque se hayan abierto completamente.<\/li>\n<\/ul>\n<h4 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 18px; color: #165078; font-weight: normal;\">Art. 14<\/h4>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">IMPEDIMENTO DE LA EMBARCACI\u00d3N \u2013 SUPRESI\u00d3N DE LA SALIDA \u2013 CAMBIO DE ITINERARIO \u2013 RETRASO DE LA SALIDA \u2013 ANTICIPACI\u00d3N DE LA SALIDA POR CAUSAS DE FUERZA MAYOR \u2013 INTERRUPCI\u00d3N DEL VIAJE<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">Si la salida del buque o del medio r\u00e1pido se ve impedida por causa no imputable a la Compa\u00f1\u00eda, el contrato se resuelve y la Compa\u00f1\u00eda estar\u00e1 obligada a restituir el precio pagado. (art. 402 C\u00f3digo de Navegaci\u00f3n) Sin perjuicio de la interconexi\u00f3n existente entre las diversas relaciones de tr\u00e1fico explotadas por la Compa\u00f1\u00eda, ser\u00e1n de aplicaci\u00f3n las normas de los arts. 403, 404, 405 y 406 del C\u00f3digo de Navegaci\u00f3n.<\/span><\/p>\n<h4 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 18px; color: #165078; font-weight: normal;\">Art\u00edculo 15<\/h4>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">IMPEDIMENTO DEL PASAJERO \u2013 NO SALIDA Y INTERRUPCI\u00d3N DEL VIAJE DEL PASAJERO \u2013 REEMBOLSO<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">La cancelaci\u00f3n del viaje deber\u00e1 ser comunicada por el pasajero de las siguientes formas: - hasta dos horas antes de la salida, en cualquiera de las agencias de viajes autorizadas por la Compa\u00f1\u00eda para la venta de billetes, o en las taquillas de los aeropuertos; - hasta 30 minutos antes de la salida, en la taquilla del aeropuerto de embarque. En este caso, el contrato quedar\u00e1 rescindido y el pasajero deber\u00e1 reembolsar el billete con la aplicaci\u00f3n de las penalizaciones determinadas en los porcentajes siguientes - 10% para los pases anulados hasta el d\u00eda anterior a la salida, - 25% para los pases anulados el d\u00eda de la salida y hasta 30 minutos antes de la salida. Los gastos de reserva no son reembolsables en ning\u00fan caso. La posibilidad de comunicar la anulaci\u00f3n a partes distintas de las indicadas anteriormente se expondr\u00e1 en el material ilustrativo distribuido por la Compa\u00f1\u00eda. El derecho al reembolso de los viajes anulados en los plazos indicados expirar\u00e1 -en cualquier caso- seis meses despu\u00e9s de la fecha de salida indicada en el billete. Los viajes no anulados dentro de los plazos mencionados no dar\u00e1n derecho a reembolso alguno. Si el viajero se ve obligado a interrumpir el viaje por causas que no le son imputables, la tarifa se devengar\u00e1 proporcionalmente a la parte del viaje que se haya realizado \u00fatilmente. Si el viaje se interrumpe por culpa del pasajero, la Compa\u00f1\u00eda no est\u00e1 obligada a reembolsar la diferencia del precio del pasaje relativa al tramo no utilizado (art\u00edculo 406 del C\u00f3digo de Navegaci\u00f3n).<\/span><\/p>\n<h4 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 18px; color: #165078; font-weight: normal;\">Art\u00edculo 16<\/h4>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">RESPONSABILIDAD<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">El capit\u00e1n es un oficial de polic\u00eda judicial y, en calidad de tal, ejerce los poderes contemplados en los art\u00edculos 221 y siguientes del C\u00f3digo de Procedimiento Penal, en caso de que se cometan infracciones a bordo durante la navegaci\u00f3n, y ejerce su autoridad sobre todas las personas a bordo (tripulaci\u00f3n y pasajeros). Tiene poderes disciplinarios y de polic\u00eda de seguridad de la navegaci\u00f3n. Los pasajeros, desde el momento del embarque hasta el desembarque, deben cumplir las instrucciones del Capit\u00e1n del buque; asimismo, deben comportarse con la diligencia y prudencia comunes, velando por su seguridad y la de las personas y animales a su cargo, as\u00ed como por la seguridad de sus pertenencias, y ello cuando las condiciones meteorol\u00f3gicas y mar\u00edtimas del viaje lo requieran. La Compa\u00f1\u00eda es responsable de los accidentes de los pasajeros que se produzcan desde el inicio del embarque hasta la finalizaci\u00f3n del desembarque, as\u00ed como de la p\u00e9rdida o deterioro de las cosas que el viajero lleve consigo si no prueba que los hechos se produjeron por causas que no le sean imputables. Ello sin perjuicio de los casos en que el suceso derive, por causas no imputables a la propia Compa\u00f1\u00eda, del incumplimiento por el pasajero de las prescripciones establecidas por el Mando del buque para la salvaguarda de la vida humana en la mar. La Compa\u00f1\u00eda no ser\u00e1 responsable en ning\u00fan caso de las p\u00e9rdidas o da\u00f1os causados a los veh\u00edculos embarcados o a las cosas contenidas en los mismos por cualquier otro veh\u00edculo. Cualquier reclamaci\u00f3n se resolver\u00e1 directamente entre las partes implicadas.<\/span><\/p>\n<h4 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 18px; color: #165078; font-weight: normal;\">Art\u00edculo 17<\/h4>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">PRESCRIPCI\u00d3N<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">Los derechos derivados del contrato de transporte de personas y equipaje, prescriben mediante el transcurso de los plazos previstos en el art. 418 del C\u00f3digo de Navegaci\u00f3n. En cualquier caso, sin perjuicio de los plazos previstos en el p\u00e1rrafo anterior del presente art\u00edculo, el pasajero que sufra siniestros personales derivados de hechos ocurridos desde el inicio del embarque hasta la finalizaci\u00f3n del desembarco, deber\u00e1 en todo caso comunicarlos al Mando a bordo antes del desembarco definitivo.<\/span><\/p>\n<h4 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 18px; color: #165078; font-weight: normal;\">Art. 18<\/h4>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">RECLAMOS<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">El pasajero, si detecta deficiencias o irregularidades en el servicio prestado por la Compa\u00f1\u00eda, puede comunicarlo al Comando de a bordo o a la Direcci\u00f3n de la Compa\u00f1\u00eda.<\/span><\/p>\n<h4 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 18px; color: #165078; font-weight: normal;\">Art. 19<\/h4>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">Conforme al art\u00edculo 13 del D.Lgs. n. 196 del 30.06.2003, referente a las disposiciones en materia de protecci\u00f3n de datos personales, la Sociedad, en calidad de responsable del tratamiento, informa que los datos personales proporcionados por el pasajero ser\u00e1n tratados para fines estrictamente relacionados con la gesti\u00f3n de la relaci\u00f3n contractual y la prestaci\u00f3n de servicios, tambi\u00e9n mediante sistemas inform\u00e1ticos, adecuados para garantizar su seguridad y confidencialidad.<\/span><\/p>\n<h4 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 18px; color: #165078; font-weight: normal;\">Art. 20<\/h4>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">FORO COMPETENTE<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">Abrogado.<\/span><\/p>\n<h4 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 18px; color: #165078; font-weight: normal;\">Art. 21<\/h4>\n<h5 style=\"margin: 10px 0px; padding: 0px; outline: 0px; font-family: 'PT Sans', sans-serif; font-size: 15px; color: #165078;\">Aplazamiento<\/h5>\n<p><span style=\"margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px;\">En todo lo dem\u00e1s no previsto por las presentes condiciones de transporte, rige lo dispuesto por el C\u00f3digo de Navegaci\u00f3n, el C\u00f3digo Civil y las dem\u00e1s disposiciones legales vigentes.<\/span><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Di seguito si riportano le condizioni generali di trasporto della compagnia in oggetto. PREMESSA Nel testo che segue per le seguenti parole si intende: &#8211; Societ\u00e0: SIREMAR \u2013 COMPAGNIA DELLE ISOLE S.P.A. Calata Marinai d\u2019Italia \u2013 90139 Palermo c.f.: 05989930820 \u00b7 Veicolo: qualsiasi veicolo, compresi auto, motocicli, roulotte, carrelli, camper, furgoni, autotreni, ecc., ad uso [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"wds_primary_category":0,"footnotes":""},"categories":[14],"tags":[],"class_list":["post-218","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-condizioni"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/218","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=218"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/218\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=218"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=218"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=218"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}