{"id":298,"date":"2017-12-13T09:18:13","date_gmt":"2017-12-13T09:18:13","guid":{"rendered":"https:\/\/sealines-wp.arkimedeacademy.it\/?p=298"},"modified":"2017-12-13T09:18:13","modified_gmt":"2017-12-13T09:18:13","slug":"condiciones-generales-de-moby-lines","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.sealines.eu\/es\/condizioni-generali-moby-lines\/","title":{"rendered":"Condiciones generales de Moby Lines"},"content":{"rendered":"<h1 style=\"font-family: 'Open Sans', sans-serif; font-size: 30px; margin: 0px 0px 11px; font-weight: 600; line-height: 46px; color: #1c326b; letter-spacing: 0.4px; font-style: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; background-color: #ffffff; text-align: left;\">Condiciones generales de transporte MOBY<\/h1>\n<p>Las siguientes Condiciones Generales de Transporte ser\u00e1n objeto de la adecuada publicidad en todas las taquillas, oficinas de la compa\u00f1\u00eda y agencias de viajes. Se entiende por \u201cpasajero\u201d toda persona transportada en base a las presentes Condiciones Generales para el transporte de pasajeros y veh\u00edculos de acompa\u00f1amiento. El pasajero est\u00e1 obligado a respetar las prescripciones de las leyes italianas y extranjeras, as\u00ed como las normas del transportista (tanto del transportista contratante como del transportista que efect\u00faa el transporte) y las instrucciones del Capit\u00e1n de la nave. Cuando el transportista (contratante y\/o real) sea \u201cMoby S.p.A.\u201d para cualquier denuncia o queja, es necesario rellenar el formulario en la p\u00e1gina web www.moby.it. 1) NORMAS DE TRANSPORTE El objeto del contrato es la prestaci\u00f3n de transporte de personas con veh\u00edculos y equipajes de acompa\u00f1amiento, tal y como se regula en las presentes condiciones generales, en los art\u00edculos 396 y siguientes del C\u00f3digo de Navegaci\u00f3n y, a partir del 31.12.2012, en el Reglamento CE\/392\/2009. Un resumen de las disposiciones de dicho reglamento sobre los derechos de los pasajeros est\u00e1 disponible en www.moby.it y en los mostradores de facturaci\u00f3n. El transporte del coche est\u00e1 regulado por la normativa italiana sobre el transporte de equipaje acompa\u00f1ado (art. 419 y siguientes del C\u00f3digo de la Navegaci\u00f3n) y por las presentes condiciones generales. A bordo de los buques y en los mostradores de facturaci\u00f3n est\u00e1 disponible la informaci\u00f3n sobre los derechos de los pasajeros de acuerdo con el Reglamento 1177\/2010 de la UE. De conformidad con el art\u00edculo 19.6 del Reglamento UE\/1177\/2010, el umbral m\u00ednimo por debajo del cual no se proporciona indemnizaci\u00f3n es de 6 (seis) euros. La indicaci\u00f3n del buque que realizar\u00e1 el transporte es meramente orientativa, ya que es posible que el transportista realice el mismo con otro buque, incluso de otros transportistas. El transportista declina toda responsabilidad por los da\u00f1os causados al pasajero por el retraso o la no ejecuci\u00f3n del transporte si el hecho es consecuencia de caso fortuito, fuerza mayor, condiciones meteorol\u00f3gicas adversas, huelgas y aver\u00edas t\u00e9cnicas constitutivas de fuerza mayor u otras causas que no le sean imputables. No obstante, queda a discreci\u00f3n del Capit\u00e1n del buque, en caso de acontecimientos que puedan comprometer la seguridad del buque y\/o de los pasajeros, modificar el itinerario. Las ofertas y condiciones anunciadas pueden estar sujetas a cambios hasta el momento de la emisi\u00f3n del billete. Para el r\u00e9gimen de responsabilidad en relaci\u00f3n con el transporte de pasajeros, equipajes y coches de acompa\u00f1amiento y para todo lo no previsto en las presentes condiciones generales, se remite expresamente a la normativa vigente del C\u00f3digo de Navegaci\u00f3n Italiano. Hasta el desembarque, los pasajeros son responsables de su equipaje de mano y de su contenido. Los tiempos de traves\u00eda son indicativos y se calculan en funci\u00f3n de la distancia entre puertos y en condiciones meteorol\u00f3gicas favorables. El transportista no se hace responsable de los retrasos debidos a las operaciones portuarias. 2) VALIDEZ DEL BILLETE El billete es personal, intransferible y v\u00e1lido \u00fanicamente para el transporte especificado en el mismo. El pasajero est\u00e1 obligado a conservar el contrato\/billete para justificar su derecho a viajar y a mostrarlo junto con su documento de identidad personal a cualquier Oficial del buque u Oficial del Transportista durante las operaciones de facturaci\u00f3n que pueda solicitarlo. El pasajero que sea sorprendido sin billete o que no pueda demostrar la propiedad del mismo deber\u00e1 abonar el doble del precio del pasaje, sin perjuicio de la indemnizaci\u00f3n por da\u00f1os y perjuicios. En el momento de la entrega del billete, el cliente est\u00e1 obligado a comprobar que todos los datos corresponden a su solicitud y que los datos del veh\u00edculo acompa\u00f1ante corresponden a lo indicado en el permiso de circulaci\u00f3n y en el documento de identidad. El transportista no asume ninguna responsabilidad por errores u omisiones comunicados posteriormente. 3) ANULACI\u00d3N DEL BILLETE Y REEMBOLSO Los billetes emitidos con tarifas ordinarias podr\u00e1n ser reembolsados siempre que la anulaci\u00f3n se produzca antes de la fecha de salida reservada, sea documentada con un sello de validaci\u00f3n, fecha y hora por una oficina del transportista o una agencia de viajes autorizada y transmitida a nuestra Central de Reservas (limitada al horario de atenci\u00f3n telef\u00f3nica). El original del billete anulado debe devolverse a la agencia emisora. El reembolso debe solicitarse a la agencia emisora y est\u00e1 siempre sujeto a las siguientes penalizaciones (el n\u00famero de d\u00edas indicado no incluye el d\u00eda de la anulaci\u00f3n): BILLETE DE TARIFA ORDINARIA: - 10% hasta 30 d\u00edas antes de la salida; - 20% desde 29 d\u00edas hasta 48 horas antes de la salida; - 50% desde 48 horas hasta 4 horas antes de la salida. No habr\u00e1 reembolso si la cancelaci\u00f3n se produce menos de 4 horas antes de la salida. Para los billetes comprados el mismo d\u00eda de la salida, los gastos de anulaci\u00f3n son de 100%. Contratando la p\u00f3liza de seguro (v\u00e9ase el material informativo en www.moby.it) al mismo tiempo que el billete del transportista, si se produce un imprevisto indicado en las condiciones correspondientes, podr\u00e1 cancelar el viaje sin perder el coste de las penalizaciones. Las tasas y cargos no son reembolsables en ning\u00fan caso. NO se efectuar\u00e1 ning\u00fan reembolso si - el pasajero no se presenta a la salida; - los billetes se anulan antes de la salida. Se pierde el derecho al reembolso si no se solicita antes del 31 de enero siguiente al a\u00f1o de la salida prevista inicialmente. En caso de anulaci\u00f3n de un billete adquirido mediante el uso de una bonificaci\u00f3n previamente concedida al pasajero, cualquier reembolso se efectuar\u00e1 exclusivamente mediante la emisi\u00f3n de una bonificaci\u00f3n adicional que se utilizar\u00e1 para la compra de un nuevo billete. 4) BILLETES PERDIDOS O ROBADOS La p\u00e9rdida o el robo de un billete deber\u00e1 comunicarse inmediatamente al organismo emisor o a la oficina portuaria de la compa\u00f1\u00eda a\u00e9rea contratante en el momento de la salida. S\u00f3lo podr\u00e1 expedirse un duplicado si el billete original no ha sido utilizado previamente, previa presentaci\u00f3n de un documento de identidad. 5) FALLO EN LA RECIBIDA DE BILLETES COMPRADOS EN L\u00cdNEA Sin perjuicio de lo dispuesto en el art\u00edculo 4 anterior, en caso de fallo en la recepci\u00f3n de un billete debido a causas no imputables al transportista, incluyendo pero no limitado a los datos de direcci\u00f3n incorrectos proporcionados por el pasajero, el mal funcionamiento de la red de Internet o de telefon\u00eda m\u00f3vil del pasajero, ordenador o terminal telef\u00f3nico, el pasajero deber\u00e1 notificarlo sin demora al Moby Help Desk en helpdesk@moby.it. El duplicado s\u00f3lo podr\u00e1 expedirse a condici\u00f3n de que el billete original no haya sido ya utilizado, previa identificaci\u00f3n del pasajero. 6) PENALIDADES POR VARIACIONES Se aceptar\u00e1n variaciones de fecha, l\u00ednea, n\u00famero de pasajeros, horario, dentro de los l\u00edmites de las plazas y espacios disponibles y a condici\u00f3n de que se soliciten al menos 2 horas antes de la salida reservada (limitado al horario del centro de atenci\u00f3n telef\u00f3nica), sujetas al pago de 10,00 euros en concepto de reembolso de gastos por cada variaci\u00f3n (adem\u00e1s del pago de las posibles diferencias), s\u00f3lo si se indica en el billete. Un cambio de destino (por ejemplo, de C\u00f3rcega a Cerde\u00f1a) conllevar\u00e1 la anulaci\u00f3n de la reserva, con las penalizaciones correspondientes, y la reemisi\u00f3n de un nuevo billete. Cualquier diferencia de tarifa y los cambios relativos al n\u00famero de pasajeros, veh\u00edculos acompa\u00f1antes, categor\u00edas de veh\u00edculos y alojamiento se reembolsar\u00e1n en el organismo emisor con las siguientes penalizaciones: 10% si se efect\u00faa con m\u00e1s de 30 d\u00edas de antelaci\u00f3n a la salida; 20% si se efect\u00faa con m\u00e1s de 10 d\u00edas de antelaci\u00f3n a la salida; ning\u00fan reembolso con menos de 9 d\u00edas de antelaci\u00f3n a la salida. El n\u00famero de d\u00edas indicado no incluye el d\u00eda del cambio ni el d\u00eda de salida. El cambio s\u00f3lo se permite en el \u00e1mbito de las salidas publicadas en el sitio web del transportista. El billete original, antes del cambio, debe entregarse obligatoriamente a la agencia que lo ha cambiado. 7) OFERTAS ESPECIALES - RESTRICCIONES Aprovechar una oferta especial conlleva ciertas restricciones: - Las ofertas especiales est\u00e1n disponibles mientras duren las plazas asignadas a las mismas (las plazas var\u00edan seg\u00fan la fecha y la l\u00ednea). - Son v\u00e1lidas en todos nuestros destinos, pero s\u00f3lo cuando las tarifas Best Price est\u00e1n disponibles. - Todas las ofertas publicadas son v\u00e1lidas a partir del 03\/11\/2021 y no incluyen las ofertas especiales y campa\u00f1as promocionales extraordinarias que pueda proponer el transportista durante la temporada, que en cualquier caso podr\u00e1n derogar las ofertas y condiciones vigentes en el momento de la impresi\u00f3n sin tener efecto retroactivo ni dar derecho alguno respecto a los contratos ya celebrados. - En principio, las ofertas especiales no pueden adquirirse directamente en el puerto el d\u00eda de la salida, sino que deben reservarse. - Un billete emitido con ofertas especiales s\u00f3lo puede modificarse para los destinos Cerde\u00f1a y C\u00f3rcega a condici\u00f3n de que la modificaci\u00f3n se solicite al menos 2 horas antes de la salida reservada (limitado al horario del centro de atenci\u00f3n telef\u00f3nica). Cada modificaci\u00f3n conlleva el pago de una penalizaci\u00f3n, por trayecto, de 10,00 euros (C\u00f3rcega) o 25,00 euros (Cerde\u00f1a), adem\u00e1s de las posibles diferencias de tarifa. Las penalizaciones mencionadas se aplicar\u00e1n tambi\u00e9n en caso de cambio de nombre de los pasajeros. No obstante lo anterior, para la Isla de Elba y para el trayecto S. Teresa - Bonifacio y v.v., el billete no puede modificarse (ni siquiera los cambios de nombre). - Un billete emitido con ofertas especiales no es reembolsable, ni siquiera parcialmente, para ning\u00fan itinerario\/ruta. En caso de anulaci\u00f3n, el billete estar\u00e1 sujeto a una penalizaci\u00f3n igual al importe total abonado. Este r\u00e9gimen se extiende autom\u00e1ticamente a todos los pasajeros a\u00f1adidos dentro del mismo proceso de reserva. - En general, las ofertas especiales, a menos que se especifique lo contrario, nunca son retroactivas, ni pueden combinarse con otros descuentos o promociones. - Los veh\u00edculos acompa\u00f1antes incluidos en las promociones, salvo que se especifique lo contrario, son siempre motocicletas y turismos (incluidos los matriculados como camiones) de hasta 5 m de longitud y 2,20 m de altura. Todos los veh\u00edculos utilizados para el transporte de mercanc\u00edas (con o sin carga) no pueden acogerse a la promoci\u00f3n de ventas. En general, las furgonetas y pick-ups no se consideran coches. - Cuando se acceda a una promoci\u00f3n que implique la reserva de un veh\u00edculo acompa\u00f1ante, el personal de embarque se cerciorar\u00e1 de que dicho veh\u00edculo est\u00e1 siendo efectivamente transportado. En caso contrario, el cliente deber\u00e1 abonar una penalizaci\u00f3n. - En general, si el personal de asistencia portuaria descubre anomal\u00edas en la reserva, con respecto a lo que hay en el embarque, solicitar\u00e1 el pago de una penalizaci\u00f3n, incluso para el viaje de ida, aunque ya se haya realizado. - Las penalizaciones corresponden generalmente al coste de la tarifa m\u00e1xima que figura en nuestras listas de precios. - Recomendamos la contrataci\u00f3n simult\u00e1nea de una \u201cp\u00f3liza de cancelaci\u00f3n de viaje\u201d (consulte nuestro sitio web www.moby.it). TARIFA ESPECIAL PARA NACIDOS O RESIDENTES EN CERDE\u00d1A Para beneficiarse de las tarifas especiales para residentes y nativos de Cerde\u00f1a, los pasajeros deber\u00e1n presentar, en el momento de la compra del billete y en el momento del embarque, un documento de identificaci\u00f3n personal v\u00e1lido que acredite su residencia o nacimiento en un municipio sardo. En ausencia de la documentaci\u00f3n indicada, no ser\u00e1 posible embarcar con billetes emitidos con la tarifa \u201cresidente o nativo\u201d, sino que ser\u00e1 necesario adquirir un nuevo billete con la tarifa completa. El billete con tarifa de residente o nativo no se reembolsar\u00e1. Un billete emitido con tarifa de residente asociado a una oferta especial no es reembolsable. Si la persona nativa o residente realiza el viaje junto con su c\u00f3nyuge, el descuento se conceder\u00e1 contra autocertificaci\u00f3n, sin necesidad de acreditar la situaci\u00f3n familiar. Los c\u00f3nyuges e hijos no residentes que viajen en ausencia de la persona nativa o residente deber\u00e1n acompa\u00f1ar el billete con una autocertificaci\u00f3n (disponible en www.moby.it) adjuntando el documento de identidad de cada solicitante y del sardo nativo o residente, sin necesidad de demostrar su situaci\u00f3n familiar. Oferta no retroactiva. En algunas salidas, las plazas reservadas para la tarifa de residente pueden ser limitadas. TARIFA ESPECIAL PARA RESIDENTES EN LA ISLA DE ELBA O RESIDENTES EN PIOMBINO Para beneficiarse de las tarifas especiales para residentes, los pasajeros deber\u00e1n presentar un documento de identidad v\u00e1lido en el momento de la compra del billete y del embarque, en el que conste la residencia en un municipio de la Isla de Elba o la residencia en el municipio de Piombino. En el caso de los veh\u00edculos acompa\u00f1ados, deber\u00e1 mostrarse el permiso de circulaci\u00f3n, que acredite que el veh\u00edculo est\u00e1 matriculado a nombre de una persona residente en la isla de Elba o en Piombino. La tarifa de residente se aplica al pasajero residente y al veh\u00edculo matriculado a su nombre. En ausencia de la documentaci\u00f3n indicada, no ser\u00e1 posible embarcar con billetes emitidos con tarifa de residente, sino que ser\u00e1 necesario adquirir un nuevo billete de tarifa completa. No se reembolsar\u00e1 el billete de tarifa de residente. Oferta no retroactiva. 8) \u201cIMPUESTOS, TASAS, CARGAS Y OTROS COSTES\u201d FORFAIT Los importes de los \u201cimpuestos, tasas, cargas y otros costes\u201d forfait est\u00e1n sujetos a cambios hasta el momento de la emisi\u00f3n del billete, salvo en cualquier caso para los impuestos, tasas y cambios derivados de modificaciones de la normativa vigente. 9) FACTURACI\u00d3N El tiempo l\u00edmite para facturar es de 30 minutos para los pasajeros sin veh\u00edculo acompa\u00f1ante (puerto de Bastia con al menos 1 hora de antelaci\u00f3n), y de 1 hora y 30 minutos para los pasajeros con veh\u00edculo acompa\u00f1ante (puerto de G\u00e9nova y Bastia con al menos 2 horas de antelaci\u00f3n), excepto en el caso de disposiciones dictadas por las Autoridades. Inmediatamente despu\u00e9s de validar su billete, deber\u00e1 presentarse para embarcar. Pasado este tiempo, la reserva caduca y el embarque ya no est\u00e1 garantizado. Para los pasajeros con discapacidad o movilidad reducida, se aplican las disposiciones del punto 17. 10) EMBARQUE Y DESEMBARQUE DE VEH\u00cdCULOS A) Los veh\u00edculos acompa\u00f1antes que funcionen con gas licuado deber\u00e1n declararse en el momento de la reserva y del embarque. B) Los sistemas de alarma y antirrobo el\u00e9ctricos deben desactivarse en el momento del embarque. C) Los veh\u00edculos utilizados para el transporte de mercanc\u00edas deben reservar y est\u00e1n sujetos a las tarifas establecidas para el transporte de mercanc\u00edas, por lo que no entran en la categor\u00eda de \u201cveh\u00edculos acompa\u00f1ados\u201d a que se refieren las presentes condiciones. La longitud de los veh\u00edculos acompa\u00f1antes se considerar\u00e1 longitud total, incluidas las barras de remolque, de tracci\u00f3n u otras. Las autocaravanas, caravanas, todoterrenos o cualquier otro veh\u00edculo que supere los 2,20 m de altura desde el suelo (y\/o 1,85 m de anchura, aunque no est\u00e1n sujetos a ning\u00fan recargo por anchura), deber\u00e1n comunicarse en el momento de efectuar la reserva. Las furgonetas que superen los 6 m de longitud deber\u00e1n reservarse poni\u00e9ndose en contacto con la oficina de carga en el 02 57517461. El incumplimiento de lo anterior podr\u00e1 dar lugar a que el transportista anule la reserva y le inscriba autom\u00e1ticamente en la lista de espera del d\u00eda, previo pago de la diferencia debida, adem\u00e1s de la penalizaci\u00f3n de 50,00 euros por el trayecto de ida, aunque ya lo haya realizado. Los veh\u00edculos acompa\u00f1antes no ser\u00e1n embarcados en el orden cronol\u00f3gico de su llegada al muelle, sino seg\u00fan las instrucciones dadas por el Capit\u00e1n del buque y\/o sus subordinados y podr\u00e1n ser acomodados en cualquiera de las cubiertas del buque. Deber\u00e1n ser embarcados, estacionados (con el freno de mano puesto, la marcha engranada y las luces apagadas) y desembarcados bajo el cuidado y responsabilidad del pasajero. No active la alarma, pero aseg\u00farese de que las puertas y el maletero est\u00e1n bien cerrados. El veh\u00edculo acompa\u00f1ante, incluido cualquier remolque o caravana con su contenido, es aceptado por el transportista como una sola unidad de carga. Asimismo, de conformidad con el art\u00edculo 412 del C\u00f3digo de Navegaci\u00f3n, cualquier aver\u00eda en el veh\u00edculo de acompa\u00f1amiento o cualquier otro suceso perjudicial que se produzca a bordo de los buques deber\u00e1 comunicarse antes del desembarque. A tal efecto, el pasajero deber\u00e1 presentar un informe a uno de los oficiales del buque, quien efectuar\u00e1 la constataci\u00f3n en un formulario especial, que deber\u00e1 ser firmado por el pasajero. 11) MUJERES EMBARAZADAS En el caso de mujeres embarazadas en estado de gestaci\u00f3n sin complicaciones, que hayan cumplido el 6\u00ba mes de embarazo, la pasajera deber\u00e1 obtener un certificado m\u00e9dico expedido como m\u00e1ximo siete d\u00edas antes de la salida que acredite su aptitud para realizar el viaje por mar, que deber\u00e1 ser presentado al Oficial del buque o al Comisario que lo solicite, o a la tripulaci\u00f3n del buque. En caso de complicaciones en el embarazo, la pasajera deber\u00e1 ir provista de un certificado m\u00e9dico que autorice el viaje independientemente del mes de gestaci\u00f3n. No obstante, esto se entiende sin perjuicio de la facultad discrecional del capit\u00e1n de denegar el pasaje si considera que la pasajera no est\u00e1 en condiciones de emprender el viaje. 12) MENORES NO ACOMPA\u00d1ADOS Los menores de entre 12 y 17 a\u00f1os tambi\u00e9n pueden viajar no acompa\u00f1ados, bajo la responsabilidad de quienes ejerzan la patria potestad. Es necesario presentar, en el momento del embarque, una declaraci\u00f3n escrita, que contenga todos los datos indicados en el billete, en la que el progenitor o quienes ejerzan la patria potestad asuman la responsabilidad del viaje realizado por el menor, adjuntando, adem\u00e1s, la situaci\u00f3n familiar y el documento de identidad del abajo firmante. Los menores de 12 a\u00f1os no pueden viajar solos, sino que deben ir acompa\u00f1ados en el embarque, desembarque y durante el viaje por al menos otro pasajero adulto. Si viajan a Francia, los menores deber\u00e1n estar en posesi\u00f3n de un documento v\u00e1lido para viajar al extranjero. A partir del 28 de junio de 2012, todos los menores s\u00f3lo podr\u00e1n viajar al extranjero con un documento de viaje individual; a partir de esa fecha, todas las inscripciones de menores en el documento de sus padres dejar\u00e1n de ser v\u00e1lidas. 13) ANIMALES Y ESPECIES PROTEGIDAS S\u00f3lo se embarcar\u00e1n si van provistos de billete, documento de vacunaci\u00f3n antirr\u00e1bica en caso necesario y certificado m\u00e9dico v\u00e1lido. En cumplimiento de lo dispuesto en la Orden del Ministerio de Sanidad de 27\/8\/2004 y publicada en el Bolet\u00edn Oficial del Estado n\u00ba 213 art. 2, le recordamos que los propietarios de perros deben llevar bozal y llevarlos atados. No se admiten mascotas en el camarote, excepto en los camarotes con acceso para mascotas o en el sal\u00f3n de butacas. S\u00f3lo se admiten en las cubiertas exteriores del barco o, en su caso, en los refugios correspondientes seg\u00fan disponibilidad. Los perros gu\u00eda destinados a asistir a personas con discapacidad visual, si van provistos de la documentaci\u00f3n adecuada, est\u00e1n exentos del pago de la tarifa. Los espec\u00edmenes pertenecientes a especies animales o vegetales protegidas, de conformidad con el art. 727-bis del C\u00f3digo Penal, por el que se aplican las Directivas comunitarias 92\/73\/CE y 2009\/147\/CE, as\u00ed como la Ley n\u00ba 150 de 7\/2\/1992 por la que se aplica el Reglamento (CE) n\u00ba 338\/97 del Consejo de 9.12.1996, s\u00f3lo podr\u00e1n transportarse si se est\u00e1 en posesi\u00f3n de la licencia o certificado correspondiente y en las condiciones estipuladas en los mismos. 14) TRANSPORTE DE ARMAS De conformidad con el Reglamento para la navegaci\u00f3n mar\u00edtima Decreto Presidencial n\u00ba 328 de 15\/2\/1952 Art. 384 - \u201cLos pasajeros, al embarcar, deber\u00e1n entregar las armas y municiones que posean al capit\u00e1n del buque, quien se har\u00e1 cargo de ellas hasta el desembarco. La retirada de las armas o municiones a quienes las posean por raz\u00f3n de su cargo o servicio s\u00f3lo se permitir\u00e1 por motivos graves y comprobados que se indicar\u00e1n en una declaraci\u00f3n especial en el momento de la retirada.\u201d La omisi\u00f3n de la declaraci\u00f3n de porte de armas se sanciona con arreglo al art\u00edculo 1199, p\u00e1rrafo segundo, del C\u00f3digo de la Navegaci\u00f3n, salvo que constituya una infracci\u00f3n m\u00e1s grave. 15) INFORMACI\u00d3N SOBRE LOS PASAJEROS De conformidad con el Decreto Ley n\u00ba 251 de 13\/10\/1999 por el que se aplica la Directiva CEE 98\/41 de 18\/06\/1998 y con la normativa relativa a la aplicaci\u00f3n del c\u00f3digo PBIP sobre la normativa antiterrorista, se comunica lo siguiente: todos los pasajeros embarcados est\u00e1n obligados a comunicar al transportista cualquier informaci\u00f3n relativa a su necesidad de asistencia especial en situaciones de emergencia. Todos los pasajeros, incluidos los menores, deber\u00e1n presentarse en la puerta de embarque con un documento de identidad v\u00e1lido; en caso contrario, se denegar\u00e1 el embarque. Los pasajeros que necesiten asistencia para el embarque (personas con dificultades de movilidad, etc., ya sea en coche o a pie) deber\u00e1n comunicarlo en el momento de efectuar la reserva, poni\u00e9ndose en contacto con el centro de llamadas del transportista efectivo para informarse sobre la disponibilidad de alojamientos adecuados y\/o la facilidad de acceso a bordo; tambi\u00e9n deber\u00e1n presentarse para el embarque con al menos 60 minutos de antelaci\u00f3n, indicando esta necesidad al personal de muelle y\/o de a bordo para permitir el embarque del coche cerca de un acceso adecuado al buque y una posible asistencia durante las operaciones de embarque y desembarque. Los pasajeros tambi\u00e9n est\u00e1n obligados a comunicar sus datos personales en el momento de la reserva, entendi\u00e9ndose por tales: APELLIDOS, NOMBRE, SEXO, NACIONALIDAD, CATEGOR\u00cdA DE EDAD (beb\u00e9, ni\u00f1o, adulto y lactante), FECHA Y LUGAR DE NACIMIENTO. En caso de modificaci\u00f3n de los datos arriba indicados entre el momento de la reserva y el momento del embarque, los pasajeros est\u00e1n obligados a comunicar dichos cambios. Los datos personales, recogidos de conformidad con el presente art\u00edculo, se conservan \u00fanicamente durante el tiempo necesario para los fines del mencionado decreto y\/o en cumplimiento de lo dispuesto en el Decreto Legislativo n\u00ba 196\/2003. Tenga en cuenta que para las salidas de Italia a Francia o viceversa, se requiere un documento v\u00e1lido para viajar al extranjero (pasaporte o documento de identidad, incluso para los menores) en el momento del embarque. A partir del 28 de junio de 2012, todos los menores solo podr\u00e1n viajar al extranjero con un documento de viaje individual; a partir de esa fecha, todas las inscripciones de menores en el documento de sus padres dejar\u00e1n de ser v\u00e1lidas. En C\u00f3rcega, los pasajeros deber\u00e1n estar en posesi\u00f3n de documentos v\u00e1lidos para viajar al extranjero. 16) CONDICIONES SANITARIAS DEL PASAJERO El m\u00e9dico de a bordo, si est\u00e1 presente, s\u00f3lo presta asistencia en casos de urgencia; por lo tanto, el transportista no acepta pasajeros que requieran asistencia m\u00e9dica durante el transporte, salvo en los casos previstos en el punto 17 siguiente. En presencia de un certificado m\u00e9dico adecuado, expedido como m\u00e1ximo 48 horas antes de la salida y emitido por un centro sanitario p\u00fablico (hospital, ASL), en el que se indique que el pasajero no requiere asistencia m\u00e9dica durante el transporte, el transportista embarcar\u00e1 a dicho pasajero, declinando toda responsabilidad al respecto. Queda igualmente a juicio del Capit\u00e1n y del m\u00e9dico de a bordo, si lo hubiere, embarcar a un pasajero que se encuentre en condiciones f\u00edsicas o mentales tales que le impidan emprender el viaje o que se encuentre en condiciones tales que causen molestias o peligro para s\u00ed mismo o para terceros debido al abuso de drogas, alucin\u00f3genos y alcohol. En todos los casos mencionados, el pasajero no tendr\u00e1 derecho a indemnizaci\u00f3n por da\u00f1os y perjuicios y ser\u00e1 responsable de los da\u00f1os causados a su persona, al buque, a todos sus accesorios o equipos, a terceros, as\u00ed como a los bienes de terceros. La aceptaci\u00f3n del pasajero a bordo por parte del transportista no se considerar\u00e1 como una renuncia a cualquier derecho del transportista a hacer valer sus reservas sobre el estado del pasajero, conocidas o no por el transportista en el momento del embarque y\/o salida del buque. 17) PERSONAS CON DISCAPACIDAD Y PERSONAS CON MOVILIDAD REDUCIDA El transportista acepta reservas de personas con discapacidad y personas con movilidad reducida en las mismas condiciones aplicables a todos los dem\u00e1s pasajeros, sin perjuicio, no obstante, de lo dispuesto en el Reglamento UE\/1177\/2010 (puede consultarse un aviso relativo a este reglamento en www.moby.it). Las personas con discapacidad o movilidad reducida deben notificar al transportista, en el momento de la reserva o de la compra anticipada del billete, sus necesidades espec\u00edficas en materia de alojamiento, asientos, servicios requeridos o necesidad de llevar equipo m\u00e9dico, siempre que dichas necesidades o requisitos se conozcan en ese momento. La notificaci\u00f3n podr\u00e1 enviarse a la agencia de viajes o al operador tur\u00edstico al que se haya comprado el billete. El Transportista facilitar\u00e1 al pasajero la informaci\u00f3n necesaria sobre las condiciones de acceso y asistencia a bordo, incluidos los horarios de presentaci\u00f3n en el puerto de salida. Si es estrictamente necesario, el Transportista podr\u00e1 exigir que una persona adulta con discapacidad o con movilidad reducida vaya acompa\u00f1ada por otra persona (acompa\u00f1ante) capaz de prestar la asistencia necesaria a la persona con discapacidad o con movilidad reducida. Dicha persona acompa\u00f1ante ser\u00e1 transportada gratuitamente. Cuando una persona con discapacidad o una persona con movilidad reducida vaya acompa\u00f1ada de un perro de asistencia reconocido, dicho perro ser\u00e1 alojado junto con la persona, siempre que se notifique al Transportista de conformidad con las normas nacionales aplicables al transporte de perros de asistencia reconocidos a bordo de buques de pasaje. El Transportista podr\u00e1 negarse a aceptar una reserva de una persona discapacitada o con movilidad reducida, a emitirle un billete o a embarcarla, con el fin de cumplir los requisitos de seguridad aplicables establecidos por la legislaci\u00f3n internacional, de la Uni\u00f3n Europea o nacional, o con el fin de cumplir los requisitos de seguridad establecidos por las autoridades competentes; o si el dise\u00f1o del buque o de las infraestructuras y equipos portuarios hace imposible llevar a cabo el embarque, desembarque o transporte de dicha persona de manera segura u operativamente viable; en tal caso, se notificar\u00e1n inmediatamente a la persona con discapacidad o con movilidad reducida los motivos concretos. Previa solicitud, dichas razones se notificar\u00e1n por escrito a la persona con discapacidad o con movilidad reducida a m\u00e1s tardar cinco d\u00edas despu\u00e9s de la solicitud. Si se deniega el embarque a la persona con discapacidad o a la persona con movilidad reducida titular de una reserva o de un billete debidamente notificado, se ofrecer\u00e1 a dicha persona y a sus acompa\u00f1antes la posibilidad de elegir entre el derecho al reembolso y el transporte alternativo, siempre que se cumplan todos los requisitos de seguridad. El transportista ser\u00e1 responsable del da\u00f1o resultante de la p\u00e9rdida o da\u00f1os sufridos por el equipo de movilidad u otro equipo espec\u00edfico utilizado por personas con discapacidad o personas con movilidad reducida si el incidente que caus\u00f3 el da\u00f1o se debe a una falta o negligencia del transportista o del operador de la terminal. Se presumir\u00e1 la culpa o negligencia del transportista cuando los da\u00f1os hayan sido causados por un suceso relacionado con la navegaci\u00f3n. La indemnizaci\u00f3n a que se refiere el apartado 1 corresponder\u00e1 al valor de sustituci\u00f3n del equipo de que se trate o, en su caso, a los costes de reparaci\u00f3n. Estas disposiciones no se aplicar\u00e1n cuando sea de aplicaci\u00f3n el art\u00edculo 4 del Reglamento (CE) n\u00ba 392\/2009. Los pasajeros discapacitados o con movilidad reducida que tambi\u00e9n necesiten asistencia para embarcar deber\u00e1n informar al Transportista al menos con 48 horas de antelaci\u00f3n de sus necesidades y presentarse al menos 60 minutos antes de la hora de salida. 18) INFORMACI\u00d3N DE EMBARQUE Y NORMAS DE NAVEGACI\u00d3N Los pasajeros al embarcar deben sacar del coche de acompa\u00f1amiento todos los objetos de valor y cualquier otra cosa que puedan necesitar durante la traves\u00eda (todos los buques tienen aire acondicionado). El transportista no se hace responsable de los objetos y\/o equipos que falten en el coche. Est\u00e1 terminantemente prohibido desembarcar del buque despu\u00e9s del embarque. Si el barco est\u00e1 equipado con una entrada lateral para pasajeros a pie, el acceso al garaje con el coche est\u00e1 permitido s\u00f3lo al conductor, los dem\u00e1s pasajeros deben utilizar la escalera lateral con el cup\u00f3n nominal de facturaci\u00f3n.Est\u00e1 absolutamente prohibido entrar en el garaje del barco durante la navegaci\u00f3n. 19) ALOJAMIENTO En el momento del embarque es imprescindible presentarse en el mostrador de Recepci\u00f3n a bordo para la asignaci\u00f3n de camarote o asiento. En su defecto, los mismos se pondr\u00e1n a la venta 1 hora y 30 minutos despu\u00e9s de la salida del buque. Los camarotes deber\u00e1n quedar libres al menos una hora antes de la llegada a puerto. 20) INFORMACI\u00d3N SOBRE SEGURIDAD Y COSTES ISPS En cumplimiento del c\u00f3digo internacional ISPS relativo a la normativa antiterrorista, se informa a los pasajeros de que est\u00e1n obligados a mostrar su billete de viaje y su documento de identidad si as\u00ed se lo solicita un oficial del buque u otro miembro del personal de seguridad. Tambi\u00e9n est\u00e1n obligados a dar su consentimiento para cualquier inspecci\u00f3n de su equipaje o veh\u00edculo si as\u00ed se les solicita. Dichas inspecciones tambi\u00e9n pueden ser llevadas a cabo por las instalaciones portuarias. Tenga en cuenta que, mientras los buques est\u00e9n en puerto, est\u00e1 prohibido acercarse a menos de 50 metros del buque y de sus amarras. Por otra parte, en relaci\u00f3n con la aplicaci\u00f3n del c\u00f3digo PBIP, el transportista le informa de que las autoridades portuarias pueden tener otras exigencias y el pago de tasas adicionales, a\u00fan no cuantificadas en el momento de imprimir este folleto. En los puertos de Bastia, Bonifacio y Niza, los pasajeros sin veh\u00edculo de acompa\u00f1amiento no pueden embarcar: - Armas de categor\u00eda A (armas de fuego, bombas, armas de rayos l\u00e1ser, etc.) - Propano\/Elio - GPL - Gas\u00f3leo - Extintor - Equipo de buceo - Fuegos artificiales. No se permite embarcar a pasajeros con veh\u00edculos de acompa\u00f1amiento: - Armas de categor\u00eda A (Armas de fuego, bombas, armas de rayo l\u00e1ser, ...). 21) PLACAS DE VEH\u00cdCULOS Seg\u00fan la normativa vigente, las Autoridades obligan a las compa\u00f1\u00edas navieras a facilitar el n\u00famero de identificaci\u00f3n de la matr\u00edcula de todos los veh\u00edculos de acompa\u00f1amiento transportados: los pasajeros con veh\u00edculos de acompa\u00f1amiento est\u00e1n obligados, por tanto, a facilitar dichos datos a la compa\u00f1\u00eda naviera. Esta normativa no se aplica a los viajes con origen o destino en la Isla de Elba. 22) OBJETOS PERDIDOS En caso de olvido o p\u00e9rdida de objetos personales a bordo, los pasajeros pueden dirigirse a la recepci\u00f3n del buque o, una vez desembarcados, rellenar el formulario correspondiente que puede descargarse de la propia p\u00e1gina web del transportista (que, en el caso de Moby es www.moby.it) y enviarlo a la direcci\u00f3n de correo electr\u00f3nico correspondiente (para Moby: oggetti.smarriti@moby.it). El transportista, tan pronto como reciba el informe, llevar\u00e1 a cabo inmediatamente todas las b\u00fasquedas necesarias, sin ser responsable de ninguna indemnizaci\u00f3n en caso de no encontrar los objetos olvidados o perdidos a bordo por el pasajero. Los objetos encontrados y enviados por correo se conservar\u00e1n durante 6 meses. 23) RESPONSABILIDAD DEL TRANSPORTISTA REAL Si el transportista mar\u00edtimo que efect\u00faa el transporte no es el transportista contratante, el transportista real asume la responsabilidad del transporte de conformidad con el art\u00edculo 1681 del C\u00f3digo Civil y el Reglamento CE\/392\/2009, por lo que el pasajero tiene derecho a emprender acciones directas contra \u00e9l. La indicaci\u00f3n del transportista efectivo, si es distinto del transportista contratante, puede tener lugar desde el momento de la prenotaci\u00f3n, en cuyo caso se indicar\u00e1 en el billete o mediante notificaci\u00f3n en las 24 horas siguientes a la salida. 24) LEY APLICABLE Y TRIBUNAL DE JURISDICCI\u00d3N El contrato de transporte de pasajeros, equipajes y veh\u00edculos de acompa\u00f1amiento se rige, salvo lo dispuesto en las presentes condiciones generales, por la ley italiana, y se interpreta de conformidad con la misma. Para cualquier litigio derivado de la interpretaci\u00f3n y\/o ejecuci\u00f3n del presente contrato, el tribunal competente es exclusivamente el del domicilio social del transportista. En el caso de un pasajero que tenga la condici\u00f3n de consumidor seg\u00fan la legislaci\u00f3n italiana vigente, ser\u00e1 exclusivamente competente el tribunal de residencia o domicilio del mismo, siempre que el consumidor sea residente o est\u00e9 domiciliado en un Estado miembro de la Uni\u00f3n Europea. 25) TARIFAS PARA GRUPOS Existen tarifas especiales para grupos, para informaci\u00f3n contactar con el call center o agencias de viajes. 26) TRANSPORTE DE MERCANC\u00cdAS Las oficinas de Moby est\u00e1n a su disposici\u00f3n para cualquier informaci\u00f3n, presupuestos y reservas relativas al transporte de mercanc\u00edas (Call Center Merci 02 57517461). Cualquier actualizaci\u00f3n de las condiciones generales de transporte, ofertas especiales u operaciones se publicar\u00e1 en www.moby.it.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Condizioni Generali di Trasporto MOBY Le seguenti condizioni generali di trasporto sono adeguatamente pubblicizzate presso tutte le biglietterie, gli uffici sociali e le agenzie di viaggio. Con il termine \u201cpasseggero\u201d si intende ogni persona trasportata in base alle presenti Condizioni Generali per il trasporto di passeggeri e di veicoli al seguito. Il passeggero \u00e8 tenuto [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"wds_primary_category":0,"footnotes":""},"categories":[14],"tags":[],"class_list":["post-298","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-condizioni"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/298","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=298"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/298\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=298"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=298"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=298"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}