{"id":365,"date":"2017-12-13T09:18:13","date_gmt":"2017-12-13T09:18:13","guid":{"rendered":"https:\/\/sealines-wp.arkimedeacademy.it\/?p=365"},"modified":"2017-12-13T09:18:13","modified_gmt":"2017-12-13T09:18:13","slug":"conditions-generales-de-transport-anek-lines","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.sealines.eu\/fr\/condizioni-generali-di-trasporto-anek-lines\/","title":{"rendered":"Conditions g\u00e9n\u00e9rales de transport Anek Lines"},"content":{"rendered":"<p>Les conditions g\u00e9n\u00e9rales de transport de la soci\u00e9t\u00e9 ANEK LINES sont les suivantes<\/p>\n<div><span style=\"text-decoration: underline;\">CONDITIONS G\u00c9N\u00c9RALES POUR LE TRANSPORT DES PERSONNES ET DES V\u00c9HICULES&nbsp;<\/span><\/p>\n<div>Les passagers, leurs bagages et les v\u00e9hicules accompagn\u00e9s sont transport\u00e9s sous r\u00e9serve des trait\u00e9s et conventions internationaux et des conditions g\u00e9n\u00e9rales de transport (collectivement d\u00e9nomm\u00e9es \u201cconditions g\u00e9n\u00e9rales\u201d) telles que ces conditions ont \u00e9t\u00e9 d\u00e9termin\u00e9es par \u201cANEK - SUPERFAST JOINT VENTURE\u201d (ci-apr\u00e8s d\u00e9nomm\u00e9e \u201cla soci\u00e9t\u00e9\u201d). Ces conditions g\u00e9n\u00e9rales comprennent des exclusions et des limitations de la responsabilit\u00e9 des transporteurs en cas de d\u00e9c\u00e8s, de maladie, de dommages ou de perte de v\u00e9hicules et de bagages, de retard ou de d\u00e9viation. Des copies des conditions g\u00e9n\u00e9rales de transport de la Compagnie sont disponibles sur demande.Horaires - TarifsLes tarifs et les horaires figurant dans le catalogue de la Compagnie sont bas\u00e9s sur les conditions existant au moment de l'impression. Si les conditions devaient changer apr\u00e8s l'impression, la Compagnie se r\u00e9serve le droit de modifier les horaires, les tarifs et les itin\u00e9raires ou de s'abstenir d'obligations contractuelles sans pr\u00e9avis. La compagnie n'est toutefois pas responsable des dommages qui en r\u00e9sulteraient. Les conditions susmentionn\u00e9es comprennent tout type de circonstances impr\u00e9visibles telles que l'augmentation du prix des carburants ou les fluctuations mon\u00e9taires. Dans le cas improbable o\u00f9 les obligations contractuelles ne seraient pas remplies, le client a droit au remboursement int\u00e9gral des paiements effectu\u00e9s. La compagnie ne peut \u00eatre tenue responsable des retards caus\u00e9s par des tiers, les autorit\u00e9s portuaires ou des conditions m\u00e9t\u00e9orologiques extr\u00eames et inhabituelles. Les horaires sont susceptibles d'\u00eatre modifi\u00e9s sans pr\u00e9avis.Conditions de r\u00e9servationConform\u00e9ment \u00e0 la r\u00e9glementation internationale SOLAS et \u00e0 la l\u00e9gislation europ\u00e9enne, les passagers sont tenus de fournir les informations suivantes lors de la r\u00e9servation : nom et pr\u00e9nom, sexe, date de naissance, nationalit\u00e9, num\u00e9ro de t\u00e9l\u00e9phone de contact ou adresse \u00e9lectronique, type et num\u00e9ro d'immatriculation du v\u00e9hicule (le cas \u00e9ch\u00e9ant), ), type d'identification (carte d'identit\u00e9, passeport ou autre), num\u00e9ro d'identification (carte d'identit\u00e9, passeport ou autre).Validit\u00e9 du billetLes billets sont valables un an \u00e0 compter de la date d'\u00e9mission (pas d'impression ni de r\u00e9servation), sauf pour les billets \u00e0 tarif sp\u00e9cial dont la validit\u00e9 est restreinte. Un billet n'est pas transf\u00e9rable, sauf disposition l\u00e9gale contraire. La personne autoris\u00e9e \u00e0 voyager est celle dont le nom figure sur le billet (contrat de passage). La modification du nom et du pr\u00e9nom d'un passager sur un billet \u00e9mis n'est pas acceptable. La compagnie se r\u00e9serve le droit de demander aux passagers de pr\u00e9senter des documents d'identification valides avant de voyager et ne sera pas tenue responsable si un passager - autre que la personne autoris\u00e9e \u00e0 voyager en vertu d'un billet - qui a pr\u00e9sent\u00e9 \u00e0 la compagnie des documents d'identification correspondant au passager nomm\u00e9 sur le billet a voyag\u00e9 et\/ou a \u00e9t\u00e9 rembours\u00e9.Taux de changeLes tarifs des billets achet\u00e9s dans d'autres pays ou \u00e0 bord peuvent diff\u00e9rer en raison des fluctuations du taux de change.Annulations - RemboursementsLes annulations peuvent \u00eatre effectu\u00e9es aupr\u00e8s de l'agence de voyage, de l'agence portuaire, de l'agent de vente Premium ou dans les bureaux de la compagnie o\u00f9 la r\u00e9servation et le paiement ont \u00e9t\u00e9 effectu\u00e9s. En fonction du moment de l'annulation et par rapport \u00e0 la date du voyage, les montants suivants sont rembours\u00e9s:- Un remboursement de 100%, jusqu'\u00e0 22 jours avant le d\u00e9part.- Un remboursement de 80%, de 21 jours \u00e0 8 jours avant le d\u00e9part.- Un remboursement de 50%, de 7 jours \u00e0 24 heures avant le d\u00e9part.- La Compagnie n'a aucune obligation de remboursement en cas d'annulation effectu\u00e9e moins de 24 heures avant le d\u00e9part du navire ou si le passager ne se pr\u00e9sente pas \u00e0 l'enregistrement.- En cas d'annulation partielle d'un voyage aller-retour dont une travers\u00e9e a \u00e9t\u00e9 effectu\u00e9e, le passager sera rembours\u00e9 comme indiqu\u00e9 ci-dessus (sur la base de l'heure d'annulation) pour la travers\u00e9e non effectu\u00e9e.- En cas d'annulation totale d'un voyage aller-retour, le passager sera rembours\u00e9 comme indiqu\u00e9 ci-dessus (sur la base de l'heure d'annulation).- La politique de remboursement ci-dessus n'est pas valable pour les billets \u00e9mis avec une offre sp\u00e9ciale (par exemple, r\u00e9servation anticip\u00e9e). Les billets peuvent \u00eatre convertis en billets \u00e0 date OPEN ou \u00e0 une autre date de d\u00e9part jusqu'\u00e0 quatre (4) heures avant le d\u00e9part du navire. Si ces billets sont annul\u00e9s, la date \u00e0 laquelle les billets ont \u00e9t\u00e9 convertis en billets \u00e0 date ouverte ou \u00e0 une autre date de d\u00e9part est consid\u00e9r\u00e9e comme la date d'annulation et le remboursement est calcul\u00e9 par rapport \u00e0 la date de voyage initiale. Une demande de remboursement doit \u00eatre faite par \u00e9crit. Les annulations et les remboursements ne peuvent \u00eatre r\u00e9gl\u00e9s que par l'interm\u00e9diaire de l'agence de voyage, de l'agent de vente Premium ou des bureaux de la soci\u00e9t\u00e9 o\u00f9 les billets ont \u00e9t\u00e9 \u00e9mis. Les remboursements de billets expir\u00e9s ne sont pas possibles. Les agences portuaires peuvent annuler un billet une fois que l'enregistrement a \u00e9t\u00e9 finalis\u00e9, mais ne peuvent pas rembourser l'argent. La Compagnie a le droit de conserver la valeur totale du billet si le passager interrompt son voyage dans un port interm\u00e9diaire, sauf si l'interruption est due \u00e0 une maladie, un accident ou un cas de force majeure.Billets ouvertsUn billet ouvert avec date de retour, \u00e9mis \u00e0 l'origine comme ouvert, non converti en ouvert, est valable un an \u00e0 partir de la date d'\u00e9mission (pas d'impression ni de r\u00e9servation) et est rembours\u00e9, s'il est annul\u00e9, avec un remboursement de 100%, \u00e0 condition que la demande d'annulation soit faite avant son expiration. Un billet converti en billet ouvert est valable un an \u00e0 compter de la date d'\u00e9mission (pas d'impression ni de r\u00e9servation) du billet initial et, en cas d'annulation, il est rembours\u00e9 conform\u00e9ment aux conditions d'annulation du billet initial. Les passagers disposant d'un billet aller-retour ouvert doivent r\u00e9server leur voyage retour suffisamment \u00e0 l'avance aupr\u00e8s de l'agence de voyage, de l'agent de vente de primes, de l'agence portuaire ou des bureaux de la soci\u00e9t\u00e9 o\u00f9 la r\u00e9servation et le paiement ont \u00e9t\u00e9 effectu\u00e9s. Les tarifs aller-retour ouverts sont toujours calcul\u00e9s sur la base du tarif basse saison. Si un passager voyage en haute ou basse saison ou pendant une p\u00e9riode o\u00f9 un nouveau tarif est en vigueur, la diff\u00e9rence entre le tarif en vigueur et le tarif pay\u00e9 \u00e0 l'avance doit \u00eatre pay\u00e9e par le passager. Les r\u00e9servations sont effectu\u00e9es en fonction des disponibilit\u00e9s. La Soci\u00e9t\u00e9 ne peut pas toujours assurer la r\u00e9servation des passagers aux dates de voyage ou au type d'h\u00e9bergement souhait\u00e9s. Billets perdusEn cas de perte d'un billet, le passager doit imm\u00e9diatement en informer l'agence de voyage \u00e9mettrice, l'agent de vente Premium, l'agent portuaire ou la Soci\u00e9t\u00e9. Le billet r\u00e9imprim\u00e9 ne peut \u00eatre r\u00e9cup\u00e9r\u00e9 qu'au port de d\u00e9part par le passager voyageant muni d'une pi\u00e8ce d'identit\u00e9 valide. Note : Lors de l'enregistrement, tous les passagers doivent pr\u00e9senter une carte d'identit\u00e9 ou un passeport en cours de validit\u00e9.R\u00e9ductionsLes passagers suivants ont droit \u00e0 des tarifs r\u00e9duits : a) b\u00e9b\u00e9s, b) enfants, c) seniors, d) \u00e9tudiants, e) jeunes, f) membres d'associations automobiles sp\u00e9cifiques et de clubs de camping, g) membres des clubs de fid\u00e9lit\u00e9 Aneksmart ou Seasmiles. Une preuve valable que les passagers ont droit \u00e0 des tarifs r\u00e9duits doit \u00eatre pr\u00e9sent\u00e9e lors de la r\u00e9servation et de l'enregistrement. Les r\u00e9ductions doivent \u00eatre demand\u00e9es lors de la r\u00e9servation. Apr\u00e8s le voyage, aucun tarif ne peut \u00eatre rembours\u00e9.Demandes de groupeLes tarifs de groupe peuvent \u00eatre demand\u00e9s aupr\u00e8s de la compagnie, des agences de voyage et des agents de vente Premium. Un groupe est compos\u00e9 d'un minimum de 16 passagers. Pour la p\u00e9riode du 15\/07 au 15\/09, un groupe est compos\u00e9 d'un minimum de 20 passagers.Enfants non accompagn\u00e9sLa compagnie n'accepte pas les r\u00e9servations pour les enfants de moins de 15 ans qui ne sont pas accompagn\u00e9s par des adultes. Les r\u00e9servations pour les jeunes \u00e2g\u00e9s de 15 \u00e0 18 ans peuvent \u00eatre accept\u00e9es sur autorisation \u00e9crite sp\u00e9cifique du parent ou du tuteur l\u00e9gal pour le voyage non accompagn\u00e9. Les formulaires appropri\u00e9s sont disponibles dans les bureaux de la compagnie (Service client\u00e8le, t\u00e9l. : +30 210 89 19 010, e-mail cs.adriatic@superfast.com pour les navires de Superfast Ferries et t\u00e9l. : +30 210 41 97 470, e-mail customerservice@anek.gr pour les navires d'Anek Lines).Passagers handicap\u00e9s\u00c0 bord de nos navires, il y a des cabines sp\u00e9cialement con\u00e7ues avec un acc\u00e8s et un fonctionnement faciles pour accueillir les passagers handicap\u00e9s. Le nombre de ces cabines \u00e9tant limit\u00e9, il est n\u00e9cessaire de r\u00e9server \u00e0 l'avance. Pour plus d'assistance, veuillez appeler la ligne directe du service client\u00e8le.Animaux de compagnieA bord de nos navires, nous disposons d'un certain nombre de chenils, qui doivent \u00eatre r\u00e9serv\u00e9s \u00e0 l'avance.En outre, un nombre limit\u00e9 de cabines est disponible pour le transport d'animaux de compagnie. En outre, un nombre limit\u00e9 de cabines est disponible pour le transport d'animaux de compagnie. Il est \u00e9galement n\u00e9cessaire de les r\u00e9server \u00e0 l'avance. Les animaux non accompagn\u00e9s ne sont pas accept\u00e9s. Les propri\u00e9taires ou les gardiens sont tenus d'avoir avec eux les documents sanitaires valides de leur animal pendant le voyage (les citoyens de l'UE doivent en outre avoir leur passeport europ\u00e9en pour animaux de compagnie) et de se conformer \u00e0 toutes les r\u00e8gles d'entr\u00e9e. Pour tous les chats, chiens et furets, un document valide de vaccination contre la rage est exig\u00e9. Pour plus d'informations, veuillez consulter votre v\u00e9t\u00e9rinaire et votre agence de voyage locale. Les animaux domestiques ne sont pas admis \u00e0 l'int\u00e9rieur (bars, restaurants et autres lieux publics) ni dans les v\u00e9hicules (sauf si vous avez r\u00e9serv\u00e9 un camping \u00e0 bord), et l'acc\u00e8s au pont des v\u00e9hicules est interdit pendant les travers\u00e9es. Lors des promenades sur les ponts ouverts, les animaux domestiques doivent porter une museli\u00e8re et \u00eatre tenus en laisse, accompagn\u00e9s de leur propri\u00e9taire ou de leur gardien. Le propri\u00e9taire ou le gardien de l'animal est enti\u00e8rement responsable des soins, de la s\u00e9curit\u00e9 et de l'hygi\u00e8ne de l'animal, ainsi que du respect de toutes les lois et de tous les r\u00e8glements en la mati\u00e8re. Sont exclus des restrictions susmentionn\u00e9es les animaux de garde et d'assistance aux personnes handicap\u00e9es qui peuvent accompagner leur propri\u00e9taire. Les propri\u00e9taires doivent d\u00e9tenir les certificats appropri\u00e9s pour ces animaux.Note : Le transport d'animaux vivants (autres que les animaux de compagnie) est r\u00e9gi par les conditions de fret de la compagnie.Pour plus d'informations, les passagers doivent contacter le service client\u00e8le de la compagnie.Camping \u00e0 bordLe camping \u00e0 bord est autoris\u00e9 du 1er avril au 31 octobre. Les passagers voyageant avec une caravane ou un camping-car doivent s'enregistrer au moins 3 heures avant l'heure de d\u00e9part pr\u00e9vue. L'arriv\u00e9e tardive d'un campeur peut entraver l'embarquement sur le pont ouvert. En raison de l'espace limit\u00e9 pour le camping \u00e0 bord, il est conseill\u00e9 de r\u00e9server longtemps \u00e0 l'avance. Pour des raisons de s\u00e9curit\u00e9, il est strictement interdit aux passagers qui campent \u00e0 bord de cuisiner et d'utiliser du gaz ou du feu. Veuillez pr\u00eater une attention particuli\u00e8re aux instructions relatives au camping \u00e0 bord, disponibles \u00e0 bord. Le camping \u00e0 bord est autoris\u00e9 pour les clients voyageant avec des v\u00e9hicules officiellement enregistr\u00e9s comme v\u00e9hicules de camping, camping-cars et caravanes. Les voitures ordinaires et\/ou les minibus ne sont pas autoris\u00e9s \u00e0 camper \u00e0 bord. Tout v\u00e9hicule qui n'est pas enregistr\u00e9 comme v\u00e9hicule de camping ne sera pas autoris\u00e9 \u00e0 camper \u00e0 bord et les clients se verront refuser l'acc\u00e8s au pont ouvert.Repas et boissonsLes repas et les boissons ne sont pas inclus dans le prix du billet.Objets personnelsLes passagers peuvent remettre leurs objets de valeur pour qu'ils soient conserv\u00e9s au bureau du commissaire aux comptes, si leur valeur totale ne d\u00e9passe pas 500 euros. La compagnie n'est pas responsable de la perte d'argent ou d'objets de valeur laiss\u00e9s dans des espaces de stockage ouverts ou dans les cabines. Veuillez signaler la perte de tout objet personnel \u00e0 la r\u00e9ception \u00e0 bord pendant le voyage ou appelez la ligne directe du service client\u00e8le. Les effets personnels laiss\u00e9s dans les v\u00e9hicules ne seront pas accessibles pendant le voyage car l'acc\u00e8s au garage est interdit apr\u00e8s le d\u00e9part du navire.Proc\u00e9dure d'embarquement \/ R\u00e8gles d'entr\u00e9eEn raison de notre conformit\u00e9 aux r\u00e8gles de s\u00e9curit\u00e9 du code ISPS (International Ship and Port Facility Security), tous les passagers sont pri\u00e9s de se rendre dans la zone d'embarquement, au moins 3 heures avant l'heure de d\u00e9part pr\u00e9vue. Tous les passagers sont tenus de pr\u00e9senter leur carte d'embarquement, un passeport ou une carte d'identit\u00e9 en cours de validit\u00e9, le permis de conduire de leur v\u00e9hicule ainsi que tout document valide prouvant qu'ils ont droit \u00e0 des billets \u00e0 tarif r\u00e9duit (s'ils en ont) lors de l'enregistrement et au personnel autoris\u00e9 du navire. La Compagnie se r\u00e9serve le droit de refuser l'embarquement \u00e0 toute personne qui, \u00e0 la connaissance de la Compagnie, ne semble pas poss\u00e9der de documents de voyage valables ou ne prouve pas, sans aucun doute, son identit\u00e9. En cas d'amende impos\u00e9e \u00e0 la compagnie par le bureau de l'immigration, le montant sera factur\u00e9 au passager qui n'a pas fourni les documents l\u00e9gaux appropri\u00e9s. La compagnie ne peut \u00eatre tenue responsable si les autorit\u00e9s emp\u00eachent un passager de poursuivre son voyage. En cas de refus d'entr\u00e9e par les services d'immigration, le passager sera renvoy\u00e9 \u00e0 ses frais \u00e0 son lieu de d\u00e9part. Nous recommandons aux citoyens de tous les \u00c9tats de contacter le consulat comp\u00e9tent pour obtenir des informations. Les b\u00e9b\u00e9s et les enfants doivent \u00e9galement \u00eatre munis de documents d'identit\u00e9 officiels. Toutes les personnes et tous les objets apport\u00e9s \u00e0 bord du navire sont susceptibles d'\u00eatre fouill\u00e9s. Les personnes refusant de se plier \u00e0 cette exigence se verront refuser l'acc\u00e8s \u00e0 bord et seront signal\u00e9es aux autorit\u00e9s portuaires comp\u00e9tentes. Si un passager embarqu\u00e9 sur le Navire souhaite d\u00e9barquer avant le d\u00e9part, il doit prendre tous ses bagages et\/ou son v\u00e9hicule. En ce qui concerne les v\u00e9hicules de toute nature, il faut tenir compte du fait qu'il est possible que vous ne puissiez pas les sortir du garage du navire en raison de leur position de stationnement pr\u00e9vue \u00e0 l'avance. Le transport d'armes \u00e0 feu, de cartouches, de mati\u00e8res explosives, inflammables, combustibles et en g\u00e9n\u00e9ral dangereuses est strictement interdit.Monnaie \u00e0 bordLa monnaie utilis\u00e9e \u00e0 bord est l'euro. Des distributeurs automatiques de billets sont disponibles \u00e0 bord des navires de Superfast Ferries. Les principales cartes de cr\u00e9dit sont accept\u00e9es.T\u00e9l\u00e9communications et InternetLes options de communication suivantes sont disponibles \u00e0 bord:- L'utilisation de t\u00e9l\u00e9phones cellulaires personnels (mobiles) pendant toute la dur\u00e9e du voyage. Il existe diff\u00e9rents tarifs pour ce service d'itin\u00e9rance par satellite. Pour toute information sur les tarifs de ce service, veuillez contacter votre fournisseur de r\u00e9seau mobile.- Connexion Internet sans fil (Wi-Fi) pendant toute la dur\u00e9e du voyage.Service client\u00e8le Ligne directePour toute question, commentaire ou suggestion concernant le service client\u00e8le, pour les navires d'ANEK LINES, veuillez appeler le : +30 210 4197 470 ou nous envoyer un e-mail : customerservice@anek.gr et pour les navires de Superfast Ferries, veuillez appeler le : +30 21089 19 010 ou nous envoyer un e-mail : customerservice@anek.gr et pour les navires de Superfast Ferries, veuillez appeler le : +30 21089 19 010 ou nous envoyer un e-mail.Pour les navires de Superfast Ferries, veuillez t\u00e9l\u00e9phoner au +30 21089 19 010 ou envoyer un e-mail \u00e0 cs.adriatic@superfast.comUseful InformationChaque cabine est caract\u00e9ris\u00e9e et offerte comme 2-lits, 3-lits ou 4-lits, en fonction du nombre de passagers qui l'utilisent, et non du nombre de lits existant dans la cabine, ou des \u00e9quipements (suppl\u00e9mentaires) qu'elle peut fournir. Les passagers peuvent utiliser librement tous les espaces publics des navires (bars, restaurants, salons, etc.). Il est interdit de dormir dans les salons ou les couloirs. Les passagers doivent se conformer aux instructions de l'\u00e9quipage concernant le respect des r\u00e8gles de s\u00e9curit\u00e9 et le bon fonctionnement du navire.Modification des conditionsLa Soci\u00e9t\u00e9 se r\u00e9serve le droit de modifier ou m\u00eame de renouveler unilat\u00e9ralement les conditions g\u00e9n\u00e9rales ci-dessus \u00e0 tout moment, m\u00eame apr\u00e8s la fin du processus de r\u00e9servation, et n'est pas tenue d'en informer le passager \u00e0 l'avance. A titre indicatif, la Compagnie peut modifier les conditions d'annulation - de remboursement - d'ouverture des billets en raison de changements dans le cadre juridique national ou europ\u00e9en existant, tel qu'amend\u00e9 sp\u00e9cifiquement en raison de la pand\u00e9mie de COviD-19 et des restrictions de voyage qui en d\u00e9coulent.CONDITIONS G\u00c9N\u00c9RALES ROUTES INTERNATIONALES www.anek.gr<\/div>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Di seguito si riportano le condizioni generali di trasporto della compagnia ANEK LINES CONDIZIONI GENERALI PER IL TRASPORTO PASSEGGERI E VEICOLI&nbsp; Passengers, their luggage and accompanied vehicles are carried subject to the International Treaties andPassengers, their luggage and accompanied vehicles are carried subject to the International Treaties andConventions and the general conditions of carriage (collectively [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"wds_primary_category":0,"footnotes":""},"categories":[14],"tags":[],"class_list":["post-365","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-condizioni"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/365","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=365"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/365\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=365"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=365"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sealines.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=365"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}