Kapërce te përmbajtja kryesore

Autor: administrator

SNAV

Alla scoperta della Croazia con Snav Prenota su Traghetti Sealines
Lipari, Isole Eolie con catamarani Snav Prenotazioni su Traghetti Sealines

Anije të Mëdha dhe të Shpejta

Grandi Navi Veloci është një nga kompanitë kryesore italiane të transportit detar që operon në sektorin e transportit detar bregdetar dhe transportit të pasagjerëve në Detin Mesdhe.

Kompania u themelua në vitin 1992 dhe anija e parë, M/n Majestic, u lançua në vitin 1993.
https://www.sealines.eu/grandi-navi-veloci/
Grandi Navi Veloci ka 10 anije në pronësi dhe të operuar lidhje detare me Sardenjën, Siçilinë, Spanjën, Tunizinë, Marokun dhe Francën. Përveç shërbimeve të synuara për sektorin e pasagjerëve, flota e Grandi Navi Veloci është e përkushtuar ndaj zhvillimit të linjat e Autostradave të DetitTransporti detar përfaqëson një alternativë më të lirë ndaj transportit tradicional rrugor dhe ofron një zgjidhje të vlefshme për problemin mjedisor të lidhur me përdorimin intensiv të automjeteve në rrjetin rrugor.

Historia e Grandi Navi Veloci:

1992: Lindi Grandi Navi Veloci.

1999: Grandi Navi Veloci—e vetmja kompani italiane e transportit detar në atë kohë—u bë publike për të financuar zhvillimin e flotës së saj, më modernen dhe inovativen në Evropë.

2003: Grandi Navi Veloci zbarkon në Magreb dhe inauguron linjën Genova-Tunis.

2004: Familja Grimaldi dhe fondet e Kapitalit Privat të menaxhuara nga Permira arrijnë një marrëveshje për zhvillimin e mëtejshëm të kompanisë, falë hyrjes në kapitalin e Grandi Navi Veloci të 80% të Permirës dhe pjesës së mbetur prej 20% te Grimaldi Holding.

2006: Struktura e re e aksionarëve konfirmohet; pak para fundit të vitit, partnerët e rinj Investitori Associati, De Agostini, Charme dhe një pjesë e ekipit të menaxhimit blejnë një pjesë të aksioneve në Grandi Navi Veloci.

2007: Grandi Navi Veloci u zgjodh si Kompania më e Mirë e Transportit Detar nga agjentët e udhëtimit, të cilët i dhanë asaj Çmimin Bit Tourism 2007. Në qershor, Ariodante Valeri iu bashkua kompanisë si Drejtor i Përgjithshëm.

2008: Linja Gjenova-Barcelonë-Tangier u përurua, duke hapur rrugën për lidhjet me Marokun. Po atë vit, u zhvillua një shërbim i veçantë për pronarët e kafshëve shtëpiake dhe u ofrua pasagjerëve në bordin e anijeve La Superba, La Suprema, Fantastic, Excellent dhe Majestic.

2009: Familja Grimaldi po largohet përfundimisht nga aksionet dhe menaxhimi i Grandi Navi Veloci.
Struktura aksionare është e ndarë në Investitori Associati (67.1%), IDeA Co-Investment Fund (20.1%), Charme (9.2%), menaxhment (2.1%), aksionarë të tjerë (1.5%).

2010: Roberto Martinoli merr rolin e CEO të Grandi Navi Veloci.

2011: Më 2 maj, Mbledhja e Jashtëzakonshme e Aksionarëve të Grandi Navi Veloci miratoi një rritje të kapitalit të rezervuar në favor të Marinvest Srl, e cila do të marrë 501,300,000 aksione të kapitalit aksionar të Grandi Navi Veloci. Marinvest bëhet aksionar i Grandi Navi Veloci nëpërmjet një rritjeje kapitali që përfshin një kontribut të përzier parash dhe tre anijesh (SNAV Toscana, SNAV Lazio, SNAV Sardegna). Struktura e re e aksioneve ndahet midis Marinvest (501,300,000), Investitori Associati (351,300,000), IDeA (9.21,300,000), Charme (4.61,300,000) dhe aksionarëve të tjerë (1.21,300,000).

2012: Më 26 maj, Grandi Navi Veloci përuron dy lidhje të reja detare midis portit francez të Sète dhe porteve marokene të Tanger dhe Nador.
Më 2 gusht 2012, Mbledhja e Aksionarëve të Grandi Navi Veloci miratoi një rritje kapitali prej 30 milionë eurosh; gjatë mbledhjes, Bordit të Drejtorëve iu dha gjithashtu autoriteti për të zbatuar një rritje të mundshme të mëvonshme të kapitalit deri në 20 milionë euro. Kompania tani është në pronësi të Marinvest (50%), Investitori Associati (43,40%), IDeA Co-Investment Fund (3,66%), Charme (1,83%) dhe aksionarëve të tjerë (1,11%).
Më 20 dhjetor, Roberto Martinoli u emërua President i Kompanisë; Giovanni Battista Vacchi iu bashkua Bordit të Drejtorëve dhe mori rolin e Drejtorit Ekzekutiv.

11 dhjetor 2013 Miratohet një rezolutë për të rritur kapitalin aksionar në 169,999,988.97 €. Përqindjet e pjesëmarrjes së aksionarëve referues ndahen midis Marinvest Srl: (57.39%), Investitori Associati: (36.97%), Idea Capital Funds sgr Spa (3.12%), Charme Investment SCA (1.56%) dhe të tjerëve (0.96%).

Grandi Navi Veloci: Ofertat në internet të trageteve

Grandi Navi Veloci u ofron udhëtarëve oferta dhe promovime të ndryshme gjatë gjithë vitit, dhe në shumë raste këto promovime zgjaten me të njëjtat zbritje ose pak më të ulëta. Përfitoni nga çmimet më të mira të GNV duke kontrolluar oraret dhe çmimet direkt në portalin tonë të trageteve, i cili është gjithmonë i përditësuar me ofertat më të fundit të kompanisë.

Anijet GNV: shërbime në bord

Tragetet GNV janë moderne dhe u ofrojnë pasagjerëve shërbime të shumta në bord. 

Lidhjet GNV: Tragete për në Shqipëri, Sardenjë, Siçili, Marok, Spanjë dhe Tunizi

Flota e GNV lidh portet kryesore italiane në bregdetin Tirren me Sardenjën dhe Siçilinë, me nisje nga Xhenova, Civitavecchia dhe Napoli. Në bregdetin e Adriatikut, kompania operon në linjën Bari-Durrës, porti më i madh i Shqipërisë.

Linjat e tjera të GNV përfshijnë portet në Marok dhe Tunizi, me nisje nga Xhenova, Civitavecchia dhe Palermo.  

Tragetet Blue Star

La nave Blue Star 1 sulla tratta Pireo Ios Naxos Paros
Kontrolloni Oraret dhe Itineraret Tragetet Blue Star në Portalin e Trageteve Sealines dhe blini biletën tuaj në internet
Il forte San Nicola Porto di Mandraki a Rodi, in lontananza un traghetto Blue Star Ferries

Kushtet e përgjithshme të transportit të Grandi Navi Veloci

CONDIZIONI GENERALI PER IL TRASPORTO DEI PASSEGGERI, LORO BAGAGLIO E VEICOLI AL SEGUITO.L’acquisto del biglietto comporta da parte del Passeggero l’accettazione incondizionata a tutti gli effetti di legge delle seguenti condizioni generali di trasporto passeggeri (CGTP).DEFINIZIONI:Con il termine “Passeggero” si intende ogni persona trasportata in base al biglietto di passaggio emesso dal vettore e/o dalle agenzie a ciò autorizzate.Con il termine “vettore” e/o “Società” si intende la Grandi Navi Veloci S.p.A.“Oggetto” del contratto è la prestazione di trasporto come disciplinata dagli artt. 396 e seguenti del Codice della Navigazione. Il vettore si impegna a trasportare il passeggero e il veicolo al seguito alle seguenti condizioni che prima dell’acquisto e/o della prenotazione del biglietto di passaggio il Passeggero si impegna ad esaminare e ad osservare integralmente.Il servizio di trasporto marittimo è riferito alla tratta indicata sul titolo di viaggio comprensiva della sistemazione a bordo e dell’eventuale veicolo al seguito.Non costituiscono parte del contratto gli eventuali servizi accessori erogati dal vettore marittimo.Con il termine “vettore marittimo” si intende il vettore contrattuale ed il vettore effettivo. La nave utilizzata per il trasporto può far parte della flotta GNV o di altro vettore effettivo.“Passeggero Disabile” o “Passeggero con Mobilità Ridotta” è qualsiasi passeggero la cui mobilità nell’utilizzo di un mezzo di trasporto è ridotta a seguito di una disabilità fisica (sensoriale o motoria) mentale o psicologica, menomazione, o qualsiasi altra causa di disabilità o menomazione, permanente o temporanea, la cui condizione richieda un’assistenza particolare e l’adattamento dei servizi ai passeggeri presenti sulla nave quale conseguenza di tale disabilità.Art. 1 VALIDITÀ: il biglietto è personale, non è cedibile ed è valido solo per il trasporto in esso specificato. Il Passeggero è tenuto a custodire diligentemente il contratto/biglietto per giustificare il proprio diritto al viaggio e ad esibirlo a qualsiasi Ufficiale della Nave o funzionario della Società che ne facesse richiesta. Il Passeggero sfornito del biglietto deve darne immediato avviso al Comandante e/o al Commissario di Bordo. In difetto sarà tenuto al pagamento del doppio del prezzo di passaggio sino al porto di destino, fatto salvo comunque, il risarcimento dei relativi danni.Art. 2 PREZZO: il prezzo indicato nel biglietto è quello della tariffa del vettore in vigore alla data dell’emissione dello stesso. La tariffa non è fissa ed è soggetta a variazioni in diminuzione o aumento. Gli sconti e le riduzioni particolari non hanno effetto retroattivo su biglietti già emessi. Le tariffe “nativi/residenti” non sono presenti su tutte le partenze e sistemazioni. I preventivi non confermano il prezzo e non garantiscono i posti sulla nave. Sono a carico del Passeggero le tasse e diritti di imbarco e sbarco, bollo, eccetera, ove dovuti, così come riepilogati sul titolo di viaggio. Il prezzo del biglietto è inclusivo di tasse e diritti portuali che la Compagnia versa presso ciascuna Autorità competente secondo le modalità da queste stabilite e che possono subire variazioni di anno in anno.Per i soli Passeggeri diretti in Tunisia, in ottemperanza alla disposizione di Legge tunisina TUN n°2016-78 del 17/12/2016, è dovuto il pagamento della Tassa Addizionale di sbarco passeggeri per l’Importo di venti (20) Dinari (o il controvalore in Euro alla data di pagamento).Detta tassa dovrà essere pagata al check-in; il Vettore marittimo GNV provvederà a rimettere gli importi dovuti direttamente all’Erario Tunisino2.1 Qualora il Passeggero acquisti il proprio titolo di viaggio attraverso il canale web “ACQUISTO ON LINE” il contratto di trasporto si intenderà perfezionato soltanto una volta che il sistema di prenotazione avrà comunicato il numero di riferimento prenotazione e numero del biglietto (la mancata ricezione dell’Internet Ticket non pregiudica l’emissione del ticket già confermato a video).2.2 Salvo ove diversamente specificato, nel prezzo indicato nel biglietto non è compresa la somministrazione di vitto a bordo, che rimane a carico del Passeggero. Pacchetti pasti prepagati (a tariffa speciale) e solo per i clienti gruppi composti da almeno 12 persone, possono essere acquistati in fase di prenotazione del biglietto. La tipologia e la composizione del pacchetto varia a seconda della linea e dell’operativo nave.E’ possibile altresì l’acquisto di un voucher di diversi tagli (food pass) ad una tariffa scontata che permette il consumo presso i punti di ristorazione di bordo:in fase di prenotazione del biglietto presso le biglietterie portuali presso la reception di bordo prima della partenza nave. Si invita a consultare il nostro sito www.gnv.it per ulteriori dettagli e informazioni. Per eventuali annullamenti e/o cancellazioni si rimanda all’articolo 6 delle Condizioni Generali di Trasporto Passeggeri (CGTP) in vigore.2.3 In caso di prenotazione ed emissione di biglietto da parte di Passeggero che abbia necessità di ricevere relativa fattura elettronica intestata a ente della Pubblica Amministrazione, è fatto obbligo al Passeggero di richiedere al momento della prenotazione l’emissione di fattura elettronica, indicando i dettagli del soggetto in capo al quale intestare il documento contabile, quali (i) denominazione, (ii) Codice Fiscale/Partita IVA, (iii) Codice IPA, (iv) Codice identificativo di Gare (CIG), (v) Codice unico di Progetto (CUP), (vi) indicazione della eventuale Adesione al cosiddetto “split payment” e (vii) indicazione dell’indirizzo e-mail PEC. Per la fatturazione elettronica alla P.A. è disponibile il servizio di assistenza al Passeggero da parte dell’Ufficio Gruppi tel. +39 010 2094591.2.3.1 Per il Passeggero che abbia esigenza di ricevere fattura elettronica per il biglietto da acquistare è disponibile il servizio attraverso l’accesso alla pagina dedicata del sito www.gnv.it “richiedi fattura”. In difetto della suddetta comunicazione il Vettore marittimo non potrà provvedere alla fatturazione elettronica e non sarà passibile di reclamo alcuno.2.3.2 La richiesta di emissione fattura per i biglietti individuali passeggeri deve essere effettuata compilando il modulo on-line sul sito www.gnv.it entro il quarto (4°) giorno dalla data di emissione del bigliettoLa richiesta dovrà essere effettuata per ogni nuovo biglietto in sostituzione del precedente. Verrà emessa un’unica fattura mensile riepilogativa (e/o eventuale nota di credito). A seguito di tale richiesta GNV provvederà ad emettere fattura ai sensi dell’art. 21, comma 4 del DPR 633/1972, inviandola esclusivamente per mail all’indirizzo indicato sul modulo compilato nel predetto form. Per tutte le pratiche emesse dall’ufficio Gruppi di GNV verrà emessa fattura mensile riepilogativa utilizzando i dati forniti al momento dell’apertura della pratica. Si prega di prestare la massima attenzione alla compilazione dei dati richiesti obbligatori, infatti nel caso in cui dovessero risultare anche parzialmente errati, non si potrà dare seguito alla richiesta di emissione della fattura.2.3.3. La richiesta e l’emissione delle fatture per la ristorazione e gli shop può essere effettuata direttamente a bordo presso il front-desk dell’Ufficio commissario di bordo della nave.Art. 3. SISTEMAZIONE: Il Passeggero occuperà il posto indicato nel biglietto e in mancanza quello che gli verrà indicato dal Comandante o dal Commissario di Bordo. La Compagnia, in caso di oggettiva necessità, ha la facoltà di destinare il Passeggero a un posto diverso. Nel caso che il posto assegnato fosse di tipo superiore, non verrà richiesta differenza di tariffa, mentre se il nuovo posto fosse di tipo inferiore, verrà corrisposta al Passeggero la differenza pagata in più, fatta salva la facoltà da parte del Passeggero di risolvere il contratto ai sensi di legge, attraverso l’accesso alla sezione dedicata https://www.gnv.it/it/assistenza/contatti/segnalazioni.3.1 Le sistemazioni (cabine e poltrone) dovranno essere liberate anticipatamente rispetto all’orario di arrivo nave, per consentire che le operazioni di sbarco si svolgano in sicurezza.Le modalità e i tempi di rilascio delle sistemazioni, così come le indicazioni dei punti di ritrovo presso le aree comuni, saranno annunciati dal Comando Nave.3.2 Nel caso in cui i Passeggeri con ridotte capacità motorie avessero necessità di una cabina speciale per disabili dovranno darne tempestiva comunicazione alla Compagnia, la quale, per garantire al Passeggero Disabile ed al Passeggero con Mobilità Ridotta il comfort e la sicurezza per l’intera durata del viaggio, dovrà valutare l’effettiva disponibilità delle stesse, poiché tali sistemazioni sono, in effetti, disponibili in numero limitato. Il Passeggero Disabile ed il Passeggero con Mobilità Ridotta, a tal fine potranno prenotare una cabina speciale disabili contattando il numero telefonico +39 010/20 94 591. Maggiori informazioni sono disponibili nell’area dedicata sul sito www.gnv.itArt.4 PRESENTAZIONE PER L’IMBARCO: (i) viaggi nazionali e comunitari – l’orario stabilito per il check-in è entro due ore prima dell’orario previsto di partenza della nave per i Passeggeri con veicoli al seguito, mentre per i Passeggeri senza veicoli al seguito è di un’ora; (ii) viaggi extra -Schengen – l’orario stabilito per il check-in è entro quattro ore prima dell’orario previsto di partenza della nave per i Passeggeri con e senza veicoli al seguito. La presentazione oltre tali termini comporta il diniego all’imbarco. Il Passeggero che abbia effettuato il check-in dovrà restare all’interno dell’area di imbarco, fino all’effettivo accesso a bordo della Nave, non essendo consentito allontanarsi da tale area.E’ comunque obbligo del Passeggero verificare con congruo anticipo eventuali variazioni dell’orario di partenza Nave e di presentazione al check-in attraverso i canali dedicati (Uffici Biglietteria, Agenzie di Viaggio, sito www.gnv.it).4.1 Ai Passeggeri con ridotte capacità motorie in occasione dell’imbarco e durante l’attesa in piazzale, verranno date indicazioni per il parcheggio dell’autovettura presso il ponte Garage per raggiungere più comodamente gli ascensori.Art. 5 MANCATA PARTENZA: Il Passeggero che non si presenti nel tempo sopra indicato per il check-in, o che comunque non salga a bordo della nave prevista ed indicata sulla carta di imbarco non ha diritto al rimborso, neppure parziale, del prezzo pagato e deve anzi completare il pagamento del prezzo di passaggio se non lo avesse pagato per intero. Nessun rimborso sarà riconosciuto, inoltre, nei seguenti casi: (i) negato imbarco per motivi di sicurezza, ancorché il Passeggero si presenti entro gli orari sopra indicati; (ii) se il Passeggero sia in possesso di documentazione non idonea per l’imbarco o sbarco al porto di destino; (iii) se il Passeggero dopo aver effettuato il check-in non si presenti in tempo utile per l’imbarco; (iv) se il passeggero non è indicato nei nominativi del biglietto, (v) se il Passeggero non è in possesso di documento sanitario idoneo in relazione ai protocolli sanitari applicabili (e.g. green pass e/o test PCR non antecedente alle 48 ore dalla prevista partenza)Art. 6 RECESSO E RIMBORSO: i recessi devono essere comunicati dal Passeggero alla Società direttamente o tramite l’Agenzia di viaggio nei sotto riportati termini di tempo e con applicazione delle seguenti penali: dall’atto della prenotazione fino a 20 giorni prima della partenza 25%; da 19 giorni fino a 4 giorni prima della partenza 30%; da 3 giorni fino a 2 ore prima della partenza 50%. I biglietti acquistati in prevendita non sono rimborsabili. Le suddette trattenute si applicano sul totale delle tariffe Passeggeri, veicoli prenotati e relative addizionali e tasse. La data e l’ora della cancellazione devono essere annotate sul biglietto dalla Società o dall’Agenzia di viaggio che ha emesso il biglietto. Il calcolo dei termini decorre dal giorno successivo alla data di annullamento ed include la data di partenza. Nessun rimborso spetta a chi cancella/annulla meno di due ore prima della prevista partenza, a chi non si presenti nel tempo stabilito per l’imbarco senza avere dato preventiva comunicazione alla Società della ricorrenza di una delle circostanze previste dall’art. 400 Cod. Nav. In caso di annullamento di biglietto già modificato verrà applicata la penale più onerosa valutata in base alla data di effettuazione delle modifiche. Non è prevista la possibilità di cancellazione parziale del biglietto,pertanto l’annullamento è da intendersi riferito all’intero titolo di viaggio. Si consiglia al Passeggero di stipulare una polizza assicurativa a copertura delle sopracitate penalità per cancellazioni.I biglietti emessi con codice tariffa promozionale sono rimborsabili e modificabili. I biglietti emessi a tariffa speciale di andata e ritorno (A/R) potranno essere annullati solo contemporaneamente sia per la tratta di andata che per quella di ritorno.I biglietti sono rimborsabili e modificabili ed in caso di annullamento per recesso del Passeggero:dall’atto della prenotazione fino a 4 giorni prima della partenza prevista non si applicano penali; da 3 giorni fino a 2 ore prima della partenza 50% Il Passeggero che non fruisca del viaggio acquistato ha titolo a richiedere il rimborso dei “diritti” di porto, inoltrando richiesta scritta, a mezzo raccomandata a. r., al Vettore contrattuale presso la sede di Genova – via Balleydier, 7 cap. 16149”.Sulle linee da/per il Marocco, per i biglietti emessi a partire dal 29.6.2021 alle condizioni di recesso sono applicate le seguenti penali:dall’atto della prenotazione fino a 20 giorni prima della partenza 25%; da 19 giorni fino a 4 giorni prima della partenza 30%; da 3 giorni fino a 2 ore prima della partenza 50%. I biglietti acquistati in prevendita non sono rimborsabili, limitatamente alla quota pagata in acconto e sino alla effettiva conversione in biglietto finale.Sulle linee da e per la Tunisia, per i biglietti emessi a partire dal 05.07.2021 alle condizioni di recesso sono applicate le seguenti penali:dall’atto della prenotazione fino a 20 giorni prima della partenza 25%; da 19 giorni fino a 4 giorni prima della partenza 30%; da 3 giorni fino a 2 ore prima della partenza 50%; I biglietti acquistati in prevendita non sono rimborsabili limitatamente alla quota pagata in acconto e sino alla effettiva conversione in biglietto finale.Sulle linee da e per la Sicilia e da e per la Sardegna, per i biglietti emessi a partire dal 01.08.2021, alle condizioni di recesso sono applicate le seguenti penali:dall’atto della prenotazione fino a 20 giorni prima della partenza 25%; da 19 giorni fino a 4 giorni prima della partenza 30%; da 3 giorni fino a 2 ore prima della partenza 50%; i biglietti acquistati in prevendita non sono rimborsabili, limitatamente alla quota pagata in acconto e sino alla effettiva conversione in biglietto finale. Le suddette trattenute si applicano sul totale delle tariffe Passeggeri, veicoli prenotati e relative addizionali e tasse. La data e l’ora della cancellazione devono essere annotate sul biglietto dalla Società o dall’Agenzia di viaggio che ha emesso il biglietto. Il calcolo dei termini decorre dal giorno successivo alla data di annullamento ed include la data di partenza. Nessun rimborso spetta a chi cancella/annulla meno di due ore prima della prevista partenza, a chi non si presenti nel tempo stabilito per l’imbarco senza avere dato preventiva comunicazione alla Società della ricorrenza di una delle circostanze previste dall’art. 400 Cod. Nav. In caso di annullamento di biglietto già modificato verrà applicata la penale più onerosa valutata in base alla data di effettuazione delle modifiche. Non è prevista la possibilità di cancellazione parziale del biglietto, pertanto l’annullamento è da intendersi riferito all’intero titolo di viaggio. Si consiglia al Passeggero di stipulare una polizza assicurativa a copertura delle sopracitate penalità per cancellazioni.Solo per le linee per la Sicilia e per la Sardegna, fino alla data del 24.10.2021, in caso di sostituzioni sul titolo di viaggio non verranno applicate “fee di sostituzione”.Sulle linee da e per le Baleari e da e per l’Albania, fino al 24.10.2021, è consentita la possibilità di annullare il biglietto senza penali sino a 4 giorni dalla partenza ed in caso di sostituzioni sul titolo di viaggio non verranno applicate “fee di sostituzione”.6.1 Per prenotazioni effettuate nel periodo compreso tra il 25/10/2021 ed entro l’8/11/21:(i) per viaggi da febbraio a settembre 2022 su tutte le linee operate da GNV il Passeggero potrà fruire di:Maggiore flessibilità nella programmazione del proprio viaggio, grazie all’eliminazione delle penali di annullamento (fino a 4 giorni prima della partenza) e delle penali di sostituzione esclusivamente sulle linee da/per le Baleari e da/per l’Albania (in caso di modifica del biglietto, il Passeggero sarà tenuto al pagamento solo dell’eventuale differenza tariffaria della nuova prenotazione, determinata, a titolo esemplificativo, da: cambi data, aggiunta pasti, persone etc.).(ii) per le prevenditePossibilità di acquistare in modalità Prevendita anticipando un importo inferiore, ridotto dal 30% al 10% del totale del biglietto (minimo 50,00 €). La prevendita non può essere modificata o cancellata e la mancata conferma della partenza comporta la perdita dell’importo versato. L’applicazione della gratuità delle penali di annullamento sarà effettuata solo se l’acquisto in prevendita verrà saldato entro il termine di validità del periodo di vigenza della gratuità delle penali di annullamento; le policy di annullamento dei biglietti finali sono soggette alle Condizioni Generali di Trasporto Passeggeri in vigore alla data di conversione. 6.2 Le condizioni di cui al paragrafo 6.1 potranno essere estese e/o modificate previa comunicazione nella sezione dedicata del sito www.gnv.it/it/prenota-sereno/safe.Art. 7 VARIAZIONI:In caso di variazioni del biglietto non si dovrà corrispondere un diritto fisso, ma solo l’eventuale adeguamento tasse e bunker surcharge, ovvero l’importo che sarà preventivamente fissato e pubblicato ed eventuali differenze tariffarie se la modifica comporta una tariffa maggiore rispetto a quella originaria (escluse le linee da e per la Tunisia dal 5/07/2021, linee Sète – Tangeri, Sète – Nador e Genova-Tangeri, quest’ultima per emissioni a partire dal 29/06/2021: la sostituzione del biglietto comporta l’applicazione di una fee di € 50,00 sulle linee da/per il Marocco e sulle linee da/per Genova-Barcellona, Genova-Tunisi e Civitavecchia-Tunisi, e 20€ sulla linea Palermo-Tunisi ed (iii) €25 sulle linee di cabotaggio nazionale italiano (e.g. Genova-Palermo, Genova-Porto Torres, Genova-Olbia, Civitavecchia-Palermo/Termini Imerese, Civitavecchia-Olbia, Napoli-Palermo). I biglietti emessi a tariffa speciale di andata e ritorno (A/R) potranno essere modificati solo contemporaneamente con l’addebito dei diritti fissi su entrambi i biglietti. Non sono consentite variazioni a check-in in corso. Per tutti i biglietti emessi a condizioni particolari e/o speciali, non è consentita alcuna variazione. Qualsiasi variazione del biglietto emesso non dà diritto a rimborso, mentre è dovuto il pagamento della differenza tra il biglietto oggetto di variazione se la modifica comporta una sistemazione e/o un prezzo maggiore. I biglietti possono essere modificati tramite accesso al sito www.gnv.it, il Contact Center e tramite agenzia di viaggio abilitata. I biglietti acquistati in prevendita non possono essere modificati, se non successivamente alla conversione in biglietto finale e relativo pagamento a saldoArt. 8 ANTICIPI/RITARDI DI PARTENZA O DI ARRIVI – SOPPRESSIONI DI PARTENZE – MODIFICHE DI ITINERARIO: il Passeggero è tenuto ad accertarsi, prima della partenza, che non siano intervenute variazioni relative all’orario riportato sul biglietto. La Società, per i casi previsti dal Codice della Navigazione e per i casi di oggettiva necessità e/o forza maggiore, ha la facoltà di sopprimere la partenza annunciata, di aggiungere o di omettere scali; di far iniziare il viaggio da un porto diverso da quello stabilito, di destinare la nave ad altra linea, di anticipare o ritardare la data di partenza, di sostituire la nave che effettuerà il trasporto. Qualora il Passeggero venisse riprotetto su viaggio operato da altro vettore e con titolo di viaggio emesso da quest’ultimo, il trasporto sarà disciplinato secondo le CGTP del vettore effettivo.8.1 In caso di ritardo alla partenza al Passeggero sono comunque garantiti i diritti e le assistenze previsti dagli artt.16, 17 e 18 del Regolamento UE n.1177/2010, fatte salve le esenzioni di cui all’art.20 del medesimo Regolamento.8.2 In caso di ritardo all’arrivo al porto di destino al Passeggero sono comunque garantiti i diritti e le assistenze previsti dagli artt.16, 17 e 18 del Regolamento UE n.1177/2010, fatte salve le esenzioni di cui all’art. 20 del medesimo Regolamento:compensazione economica pari al 25 % del prezzo del biglietto per un ritardo di almeno:i. due (2) ore in un servizio regolare di durata compresa tra quattro e otto ore;ii. tre (3) ore in un servizio regolare di durata compresa tra otto e ventiquattro ore;iii. sei (6) ore in un servizio regolare superiore a ventiquattro ore.Se il ritardo supera il doppio del tempo sopra indicato, la compensazione economica è ari al 50 % del prezzo del biglietto8.3 In caso di cancellazione di un viaggio, o di un ritardo esteso, i passeggeri hanno diritto a rinfreschi e pasti in ragionevole relazione al loro tempo di attesa. Tali disposizioni sono applicabili in relazione alla durata del ritardo previsto ed alla distanza dal porto di destinazione. Inoltre, il vettore effettivo provvederà alla sistemazione in hotel (o sistemazione a bordo di nave ormeggiata) se necessario, come anche al trasporto dal porto al luogo di sistemazione. I passeggeri verranno informati dal vettore delle predisposizioni in relazione all’ottenimento di rinfreschi, trasporto e sistemazione in hotel (o a bordo di altra nave).8.4 Il Comandante, per i casi previsti dal Codice della Navigazione e per i casi di oggettiva necessità e/o forza maggiore, ha piena facoltà di procedere senza pilota, di rimorchiare ed assistere altre navi in qualsiasi circostanza, di deviare dalla rotta ordinaria in qualsiasi direzione, per qualsiasi distanza e qualsiasi scopo riconducibile ai suoi doveri di Comandante, così come previsto dal Codice della Navigazione e dalle Convenzioni Internazionali, e in tal senso di toccare sia prima che dopo la partenza qualunque porto o porti che si trovino o meno sull’itinerario della nave, anche se in direzione contraria o oltre l’usuale rotta, sia retrocedendo che avanzando in qualsiasi ordine a qualsiasi scopo, una o più volte, di trasferire il Passeggero e il veicolo su qualsiasi altra nave o mezzo di trasporto, appartenenti o meno alla Società, diretti al porto di destinazione.8.5 Il vettore declina ogni responsabilità per i danni causati al Passeggero dal ritardo o dalla mancata esecuzione del trasporto qualora l’evento derivi da caso fortuito, forza maggiore, condizioni meteo-marine avverse, scioperi e guasti tecnici costituenti forza maggiore o altre cause ad esso non imputabili e comunque in ottemperanza al disposto degli articoli 402, 403, 404 e 408 del Codice della Navigazione ed al Regolamento UE n.1177/2010.8.6 Per presentare un reclamo relativo a disagi, ritardi e/o cancellazioni viaggio, o una richiesta di compensazione il Cliente potrà contattare Grandi Navi Veloci compilando l’apposito modello online sul sito www.gnv.it nella Sezione “Reclami”. In alternativa, i richiedenti possono scrivere a Grandi Navi Veloci S.p.A., Customer Care, via Balleydier, 7 – 16149 Genova (Italia) o via fax al n° fax 0039 010 55 09 302. La persona che presenta la richiesta deve essere uno dei passeggeri. I richiedenti devono fornire il loro nome ed i dati di contatto, il numero di biglietto ed i dettagli del viaggio interessato. Le richieste di compensazione possono esclusivamente riguardare le persone indicate nella prenotazione stessa.8.6.1 I reclami al carico, veicoli al seguito e infortuni dei passeggeri sono gestiti dal Dipartimento Legale, Contenzioso & Assicurazioni al quale gli interessati potranno scrivere all’indirizzo Grandi Navi Veloci S.p.A., Dipartimento Legale, Contenzioso & Assicurazioni, via Balleydier, 7 – 16149 Genova (Italia) o inviarli via fax al n° fax +39 010 5509336.Si informano inoltre i signori Passeggeri che ogni Stato Membro ha designato uno o più organismi responsabili dell’esecuzione del Regolamento 1177/2010 (sito http://www.autorita-trasporti.it /)8.7 I diritti del Passeggero in relazione ad un ritardo e/o per richiesta di compensazione decadono se non vengono esercitati e presentati all’ufficio Customer Care del vettore entro due mesi dalla data in cui è stato prestato o avrebbe dovuto essere prestato il servizio. Per qualsiasi reclamo in relazione alla possibilità di esercitare i diritti spettanti al Passeggero è disponibile l’ufficio Customer Care compilando l’apposito modello on-line sul sito www.gnv.it nella Sezione Reclami accedendo attraverso il link https://www.gnv.it/it/assistenza/contatti/segnalazioni ovvero al n° di fax +39 010 5509302.Art. 9 IMBARCO E SBARCO VEICOLI: i veicoli saranno chiamati all’imbarco nell’ordine che sarà disposto dal Comandante della nave e/o dai suoi ausiliari e preposti. Le operazioni di imbarco dei veicoli, compresa la loro sistemazione nel posto assegnato a bordo (ciascun veicolo deve essere parcheggiato con il freno a mano tirato e la marcia innestata), le operazioni di sbarco nonché l’eventuale trasferimento del veicolo dal posto di parcheggio alla nave e/o l’eventuale trasferimento del veicolo dalla nave al posto di parcheggio sono sempre effettuati a cura, rischio e responsabilità esclusivi del Passeggero, salvo eventuali ipotesi di comprovato difetto dello stato dei luoghi/nave. Il Passeggero rimane inoltre esclusivamente responsabile di eventuali danni al proprio veicolo, alle merci e ai bagagli ivi contenuti, alla propria persona nonché alle persone presenti sul veicolo. Il Passeggero è inoltre esclusivamente responsabile di eventuali danni arrecati a terzi, loro veicoli, merci e bagagli (salvo quanto disposto dall’Art.412 Cod. Nav.). In fase di imbarco/sbarco i soli conducenti avranno accesso al garage; gli altri passeggeri dovranno salire a bordo e sbarcare dagli appositi accessi pedonali. In caso di inottemperanza la Compagnia non accetta responsabilità per eventuali danni a cose o persone. Il veicolo, comprensivo di eventuale rimorchio e/o roulotte, con quanto ivi contenuto, è accettato dal vettore come un’unica unità di carico senza dichiarazione di valore. Pertanto, eventuali responsabilità del vettore per perdita e/o danni al veicolo non potranno eccedere il limite di cui all’art. 423 del Codice della Navigazione, salvo eventuali ipotesi di responsabilità dovuta a dolo o colpa grave. Il Passeggero che intenda dichiarare il valore del veicolo al seguito dovrà formalizzarlo per iscritto prima della prenotazione; il costo del trasporto del veicolo sarà in funzione del valore dichiarato.Il Passeggero, in fase di prenotazione dovrà dichiarare le corrette misure (fuori tutto; ad es. comprensivo di bagaglio sul tetto) , la tipologia del proprio veicolo e la targa; nel caso in cui quanto dichiarato non fosse conforme, verrà richiesto il pagamento delle relative differenze tariffarie previste e “fee” per modifica ticket. La Compagnia, si riserva di non imbarcare i veicoli non conformi a quanto dichiarato in fase di prenotazione in caso di mancanza disponibilità spazi garage nave adeguati.I veicoli alimentati a GPL e metano devono essere segnalati al momento dell’imbarco al personale. Saranno parcheggiati in una sezione ad hoc nel garage del traghetto.Art. 10 NORME DA OSSERVARSI DA PARTE DEL PASSEGGERO: il Passeggero è tenuto ad osservare le prescrizioni delle leggi italiane e internazionali, e le Condizioni Generali di Trasporto Passeggeri (CGTP) pubblicate sul sito www.gnv.it e comunque esposte presso i punti vendita GNV, nonché le disposizioni date dal Comandante della nave. Inoltre, il Passeggero risponde direttamente verso la Società di tutte le contravvenzioni, molestie, multe e spese alle quali, per fatto suo, la Società sia assoggettata dalle autorità portuali, doganali, sanitarie e/o da qualsiasi altra autorità di qualsiasi paese. In caso di emergenza i Passeggeri dovranno mettersi a disposizione del Comandante e degli Ufficiali e dovranno eseguire disciplinatamente gli ordini e le prescrizioni che riceveranno. Quanto sopra, fermo restando che la Compagnia GNV si riserva di denunciare il passeggero che si sia reso responsabile dei succitati comportamenti qualora gli stessi integrino ipotesi di illecito penale o disciplinare, secondo la normativa applicabile.10.1 Il passeggero si obbliga, altresì, al rispetto delle disposizioni del Vettore marittimo che vietano il fumo nei locali interni della nave opportunamente segnalati.10.2 I Passeggeri sono tenuti, a proprie cura, spese e responsabilità a verificare, prima dell’imbarco, l’idoneità dei propri documenti di identità e quelli relativi ad eventuali veicoli al seguito, presso le Autorità di Polizia preposte, al fine di accertare che i medesimi siano idonei per l’entrata nel paese di sbarco e in corso di validità. La compagnia non rimborserà quei Passeggeri non autorizzati dalla Polizia di frontiera e/o dalla compagnia medesima ad imbarcare o a sbarcare, in quanto trovati con documenti non idonei all’espatrio; la compagnia si riserva il diritto di rivalersi nei confronti del Passeggero per eventuali costi e/o sanzioni che dovesse ricevere in conseguenza delle suddette circostanze.Il Passeggero risponde di tutti i danni, comunque causati da lui o da persone o animali sottoposti alla sua custodia, agli arredi nave, alle sue pertinenze ed accessori, alle sue attrezzature, oltre che ad altri Passeggeri, al personale dipendente del Vettore o agli ausiliari di quest’ultimo.Qualora il passeggero a bordo pregiudichi la sicurezza del viaggio, disturbi altri passeggeri e l’equipaggio o si comporti comunque in modo da arrecare loro disagio, crei intralcio all’equipaggio nello svolgimento delle sue mansioni, non osservi le disposizioni del Capitano della nave e dei di lui preposti in tema di corretto comportamento a bordo o di rispetto delle procedure; esso potrà essere assoggettato alle misure necessarie per impedire o limitare tale comportamento, ivi comprese eventuali misure coercitive nei limiti delle previsioni di legge, nonché allo sbarco o al rifiuto della prosecuzione del trasporto.Grandi Navi Veloci si riserva la facoltà di non imbarcare sulle proprie navi chi avesse adottato in precedenti occasioni/viaggi condotte in violazione alle disposizioni del paragrafo 10.4 delle Condizioni Generali di Trasporto Passeggeri (CGTP) in vigore.Art 11 TRASPORTO DEI MINORI NON ACCOMPAGNATI: IPasseggeri di età inferiore ai 14 anni non possono viaggiare soli. Devono essere costantemente sorvegliati dai genitori e/o adulti che ne hanno la custodia e non possono circolare sulla nave senza essere accompagnati. In nessun caso il Vettore sarà responsabile per danni occorsi a minori in violazione di quanto sopra. Qualora il minore viaggi affidato ad altre persone, dovrà essere munito di dichiarazione di manleva per il vettore marittimo, con il quale i genitori, ovvero chi esercita la potestà genitoriale, dichiarano di affidare il minore ad una persona designata, la quale ne sarà responsabile a tutti gli effetti di legge. Detta dichiarazione dovrà essere corredata da fotocopia del documento di identità in corso di validità di ciascun dichiarante. Resta inteso che il Passeggero avrà l’onere di munirsi di tutta la documentazione necessaria richiesta dal Paese di destinazione ed il Vettore non si assume alcuna responsabilità nel caso in cui tale documentazione dovesse essere considerata insufficiente dalle Autorità ne porto di destinazione. Ricordiamo che qualora il minore viaggiasse accompagnato da un solo genitore, per l’espatrio è richiesta l’autorizzazione scritta d’assenso dell’altro genitore e/o del tutore legale affidatario.11.1 Passeggeri minorenni di età compresa tra i 14 anni ed i 18 anni, possono viaggiare soli, a condizione di essere in possesso di un’autorizzazione scritta dell’esercente la potestà genitoriale che manlevi il Vettore da ogni responsabilità.Art. 12 CONDIZIONI SANITARIE DEL PASSEGGERO: Il Comandante ha facoltà di rifiutare il passaggio a chiunque si trovi, a suo giudizio e della Società stessa, in condizioni fisiche o psichiche, tali da essere ritenuto non idoneo a viaggiare e/o a chiunque risulti, sotto effetto di sostanze stupefacenti, allucinogeni, alcool, malattia o infermità, e la cui condizione possa rappresentare un pericolo per se stessi o per la sicurezza degli altri Passeggeri. In tutti i su riferiti casi il Passeggero non avrà diritto al risarcimento di danni e sarà a sua volta responsabile per danni arrecati alla nave, a tutte le sue dotazioni e equipaggiamenti, a terzi nonché a cose di terzi. L’accettazione del Passeggero a bordo da parte della Società non dovrà essere considerata come rinuncia a qualsiasi suo diritto a far valere in seguito le sue riserve sulle condizioni del Passeggero sia che queste fossero conosciute o meno dalla Società al momento dell’imbarco e/o partenza della nave.12.1 Nel caso in cui il Comandante, anche su indicazione del Medico di bordo reputi che, per qualsiasi motivata ragione, la presenza a bordo del Passeggero metta o possa mettere a rischio la sicurezza sua o degli altri Passeggeri avrà la facoltà di ordinare il suo sbarco in qualsiasi porto. E anche per tale previsione il Passeggero non avrà titolo per richiedere alla Società e/o al Vettore alcun indennizzo e/o risarcimento del danno per le decisioni assunte dal Comandante.Art.13 PASSEGGERI CON NECESSITA’ DI ASSISTENZA PARTICOLARE:Il trasporto di Passeggeri a mobilità ridotta, disabili, ammalati o altre persone che richiedono un’assistenza particolare deve essere comunicato, con l’invio della documentazione che ne attesti il diritto, almeno 5 giorni antecedenti la prevista partenza al vettore via telefono contattando il Contact Center GNV al numero +39 010.2094591 e/o all’indirizzo e-mail pmr@gnv.it, per particolari casi la richiesta deve essere inoltrata almeno 5 giorni lavorativi prima della partenza, non essendo la nave dotata di personale e/o strutture tali da poter offrire servizi individuali sostitutivi , di assistenza , di cura o simili ai Passeggeri. L’eventuale assistenza offerta a bordo ai passeggeri che abbiano particolari necessità è prestata a titolo gratuito. I passeggeri che utilizzino carrozzine o altri supporti per la mobilità dovranno portarli con sé. I dispositivi presenti a bordo saranno offerti fino a esaurimento della disponibilità degli stessi previa compilazione di apposito modulo.13.1 DONNE IN GRAVIDANZA: La passeggera che sa di essere in stato di gravidanza è tenuta a darne informativa al Comando nave prima dell’imbarco. In condizioni di gestazione senza complicazioni, concluso il 6° mese di gravidanza, è necessario che la Passeggera si doti di certificato medico che attesti l’idoneità ad affrontare il viaggio per mare, da presentare all’ufficiale della nave che ne facesse richiesta, e inoltre dovrà compilare l’apposita manleva scaricabile dal sito www.gnv.it, o presso gli uffici biglietteria GNV, o contattando il Contact Center di Grandi Navi Veloci al numero +39 010.2094591. Per gli altri casi la Passeggera incinta dovrà essere munita di certificato medico che autorizzi il viaggio indipendentemente dal mese di gravidanza. Resta ferma, comunque, la discrezionalità del Comandante di cui all’art.12 sopra.Art. 14 ESPLOSIVI, INFIAMMABILI E MATERIE PERICOLOSE: è severamente proibito al Passeggero di includere nel bagaglio o nelle cose di sua proprietà sistemate a bordo dei veicoli residui industriali o sostanze esplosive e/o infiammabili o altrimenti pericolose per la sicurezza della nave, del carico oppure per l’incolumità degli altri Passeggeri e dei membri dell’equipaggio. Nel caso di violazione accertata a tale divieto il Comandante è autorizzato a sequestrare o distruggere tali sostanze senza che il Passeggero possa pretendere alcuna indennità. Il Passeggero inoltre sarà tenuto responsabile delle conseguenze derivanti dall’infrazione del presente divieto.14.1 E’ severamente vietata l’accensione su tutta la nave di fornelletti a gas od elettrici, ferri da stiro e di tutti gli strumenti che possano avere una fiamma libera. In caso di sequestro dei suddetti strumenti, i medesimi non verranno restituiti e nulla potrà essere richiesto a titolo di risarcimento al vettore marittimo. Il Comando Nave avrà facoltà di prelevare tali strumenti e sbarcarli riservandosi di sporgere denuncia alle Autorità competenti. Resta inoltre salva la facoltà del vettore marittimo di rivalersi per ogni eventuale pregiudizio e/o danno alla nave e/o all’equipaggio.Art. 15 ARMI: i Passeggeri all’atto dell’imbarco hanno l’obbligo di consegnare in custodia al Comandante tutte le armi bianche e/o da fuoco in loro possesso. In caso di inosservanza i contravventori saranno passibili di confisca delle armi e di deferimento all’Autorità Giudiziaria competente.Art. 16 BAGAGLIO: il bagaglio non consegnato al vettore deve contenere esclusivamente effetti di uso personale del Passeggero. Tutti gli oggetti di valore, gioielli, denaro contante, traveller’s cheques, etc. possono essere depositati nelle apposite cassette di sicurezza della nave o, in loro mancanza, consegnati in busta chiusa e sigillata al Commissario di Bordo che rilascerà ricevuta di tale busta senza controllarne il contenuto. Ove venga accertato che nel bagaglio non consegnato al vettore sono contenuti oggetti non di uso personale, il Passeggero dovrà corrispondere il triplo della tariffa per il trasporto degli oggetti stessi oltre al risarcimento dell’eventuale danno. Resta in ogni caso convenuto che anche per i bagagli e gli oggetti non consegnati al vettore la responsabilità del vettore stesso è limitata alla cifra massima risultante dalla eventuale dichiarazione scritta di valore rilasciata dal Passeggero, sempre che questi abbia corrisposto il maggior nolo. Diversamente si applicherà il limite dell’art. 412 del Codice della Navigazione.16.1 Sono ammessi come bagaglio a mano in franchigia unicamente due colli contenenti effetti personali (solo vestiario). Il bagaglio a mano in eccedenza potrà essere stivato in un container pagando Euro 10,00 a pezzo sulle linee da e per la Tunisia.16.2 Il bagaglio in eccedenza (masserizie usate, elettrodomestici usati, mobili usati etc.) non trasportato sul tetto dell’auto al momento dell’imbarco, potrà essere stivato in un container messo a disposizione dalla compagnia pagando Euro 20,00 a pezzo sulle linee da e per la Tunisia. Non è consentito importare dalla Tunisia e/o Marocco elettrodomestici non conformi alle direttive CEE.Art. 17. PERDITA E/O AVARIA DEL BAGAGLIO E DEGLI EFFETTIPERSONALI O DEL VEICOLO: la perdita e/o avaria del bagaglio e degli altri effetti personali o del veicolo al seguito del Passeggero devono essere fatte constatare dal Passeggero al Comando della nave ovvero agli agenti e/o agli Ufficiali della Società nel porto di sbarco – a pena di decadenza – al momento della riconsegna se trattasi di perdita o avaria apparenti ovvero entro tre giorni dalla riconsegna se trattasi di perdita o avaria non apparenti. Per i bagagli e gli oggetti non consegnati dal Passeggero al vettore quest’ultimo non è responsabile della perdita e/o delle avarie se non quando il Passeggero provi che le stesse siano state determinate da causa imputabile al vettore stesso. Comunque, il vettore non risponde di danni e/o avarie imputabili ad atti vandalici e/o dolosi di terzi.17.1 Il vettore ha istituito un servizio “Lost & Found” (oggetti smarriti) contattabile a mezzo e-mail lostandfound@gnv.it o via fax al n° +39 010 5509302Art. 18 ANIMALI DA COMPAGNIA: il trasporto di animali da compagnia di taglia piccola (gatti, cani, etc. come definiti dal Reg. UE 576/2013 – All. I Parte A.) al seguito dei Passeggeri è consentito a condizione che siano muniti di certificato di buona salute, siano condotti con guinzaglio e museruola e che sia stato acquistato il relativo biglietto di passaggio. Come disposto dal Reg. UE 576/2013 Art. 5 gli animali da compagnia (delle specie elencate nell’All. I Parte A) possono accompagnare il proprietario o persona da questi autorizzata in numero non superiore a 5. Al fine di rispettare le normative igienico-sanitarie, gli animali da compagnia, quando accettati dalla Società, dovranno viaggiare o nelle cabine dedicate (numero massimo consentito è di 2 animali a cabina) oppure nel canile o gattile. La persona che viaggia con animale da compagnia è tenuta a presentare il documento di identificazione previsto per qualunque trasporto a carattere non commerciale. Il Passeggero che fruisce della cabina “amici a quattro zampe” è responsabile della condotta dell’animale per tutta la durata del viaggio. E’ vietata la permanenza degli animali nelle aree comuni; per consentire agli animali di passeggiare è disponibile un’area esterna, nella quale dovranno essere condotti con guinzaglio e museruola. A parziale deroga di quanto sopra è consentito l’accesso nei locali nave ai cani guida in servizio di accompagnamento del Passeggero non-vedente e dei cani della Protezione Civile muniti di idonea certificazione ed in servizio. I Passeggeri sono responsabili per qualsiasi eventuale danno provocato alle cose o a terzi dai loro animali. Il vettore declina qualsiasi responsabilità per eventuale sequestro o soppressione degli animali da parte delle Autorità Sanitarie del porto di sbarco/imbarco, nonché per danni ad animali, per fuga, perdita o morte degli stessi verificatesi durante il trasporto o durante l’imbarco e lo sbarco, salvo comprovate ipotesi di dolo e/o colpa imputabili al vettore. Il Passeggero è comunque sempre tenuto ad un comportamento idoneo e diligente al fine di evitare e/o prevenire tali problematiche. Il Passeggero è tenuto, altresì, a verificare che gli animali trasportati siano in regola con tutta la documentazione sanitaria richiesta al momento del viaggio dalle norme vigenti da/per il porto di destinazione. La Compagnia GNV non rimborserà quei Passeggeri non autorizzati dalla Polizia di Frontiera e/o dall’Autorità Sanitaria e/o dalla Compagnia medesima ad imbarcare e/o a sbarcare, in quanto sprovvisti di idonea certificazione sanitaria per il proprio animale domestico.Art. 19 INFORMAZIONI SUI PASSEGGERI: All’imbarco i passeggeri sono tenuti a segnalare loro eventuali necessità di assistenza o cure particolari di cui all’art 13.I Passeggeri sono altresì tenuti a comunicare già in fase di prenotazione le proprie generalità intese quali: cognome e nome per esteso (in ottemperanza al D.M. 83/T 20/6/2007 del Ministero dei Trasporti), data di nascita, sesso, categoria di età (infante, bambino, adulto). E’ fatto obbligo al Passeggero comunicare eventuali cambiamenti dei dati personali se diversi tra il momento della prenotazione e il momento dell’imbarco. I dati personali sono raccolti ai sensi del Decreto Legge nr.251 del 13.10.1999 a recepimento della Direttiva CEE 98/41 del 18.06.1998, alle normative relative all’applicazione del codice ISPS sulle norme antiterroristiche, oltre che in ottemperanza a quanto disposto dal Regolamento Europeo 2016/679 (GDPR) in materia di privacy e, ancora, dal Decreto Legislativo nr.196/2003 in materia di privacy.In fase di prenotazione verrà richiesto al Passeggero di indicare un proprio recapito telefonico cellulare e e-mail. Eventuali cancellazioni e/o variazioni verranno comunicate al passeggero tramite il numero telefonico fornito all’atto della prenotazione (anche via SMS). GNV non è responsabile per impossibilità di contatto telefonico in caso di mancanza di numero, numero irraggiungibile, numero errato.Il vettore ha facoltà di utilizzare i dati personali forniti dal Passeggero, incluse le informazioni che riguardano gli acquisti allo scopo di:•fare una prenotazione e/o emettere un biglietto;•fornire il trasporto ed i servizi connessi;•contabilità, fatturazione, revisione;•verificare e controllare le carte di credito ed altre carte di pagamento;•avvisi informativi attinenti al viaggio acquistato (ad esempio in caso di modifiche di orario e/o cancellazioni) •controlli per l’immigrazione;•finalità di controllo, sicurezza, sanitarie, amministrative e legali;•attività di marketing, ricerche di mercato, analisi statistiche, sviluppo di nuovi servizi (che saranno posti in essere soltanto con il consenso del Passeggero o per i quali il vettore darà al medesimo la facoltà di esserne esclusi).Il Passeggero, esclusivamente per gli scopi sopra indicati, autorizza il vettore ad utilizzare e, ove necessario, trasmettere, i dati personali forniti a:•agli Agenti portuali e commerciali del vettore limitatamente all’espletamento dei servizi per il viaggio acquistato;•Stati ed Enti pubblici, ove richiesto ed in ottemperanza alla legge applicabile;Art.20 LEGGE APPLICABILE E FORO COMPETENTE: il contratto di trasporto Passeggeri, loro bagaglio e veicoli al seguito è regolato dal Codice della Navigazione, dal Regolamento (UE) n.1177/2010, dal Regolamento SOLAS ed interpretato in conformità alla legge italiana. Per qualsiasi controversia avente origine dall’interpretazione e/o esecuzione del contratto di trasporto sarà esclusivamente competente il Foro, a scelta della parte attrice, del luogo di residenza o sede del convenuto. Nel caso di Passeggero residente in Italia che rivesta la qualifica di consumatore ai sensi della normativa italiana vigente, sarà esclusivamente competente il foro di residenza o domicili

Kushtet e Përgjithshme të Grimaldi Lines

Kushtet e Përgjithshme të Transportit – Grimaldi Lines

Kushtet e përgjithshme të transportit të kompanisë në fjalë janë përcaktuar më poshtë.KUSHTET E PËRGJITHSHMEGrimaldi Compagnia di Navigazione vepron si agjent për Transportuesit: Atlantica SpA di Navigazione dhe Grimaldi & Suardiaz Lines SpA. Transportuesi për itinerarin detar të përshkuar tregohet në biletë. Udhëtarët, bagazhet e tyre dhe mjetet shoqëruese transportohen ekskluzivisht në përputhje me Kushtet e Transportuesit. Me blerjen e një bilete, udhëtari ipso facto pranon Kushtet e përcaktuara më poshtë.DEFINIMET“Transportuesi” do të thotë pronari i anijes ose pronari i mjetit detar që ofron shërbimin e transportit detar. “Bagazh” do të thotë bagazh dore i bartur nga pasagjeri, i cili nuk është regjistruar ose nuk është depozituar në mjetin e tij të parkuar në garazhin e anijes ose në depon e bagazheve të anijes, dhe përmban vetëm sendet personale të pasagjerit. “Mjet shoqërues” do të thotë çdo mjet me motor (përfshirë çdo mjet të tërhequr) i përdorur për transportin e pasagjerëve, ngarkesës së përzier ose mallrave që nuk janë për shitje, në pronësi të pasagjerit të emëruar në biletë ose në dispozicion ligjor të tij.DETYRAT E KAPITANITKapiteni i anijes ka autoritet të plotë të veprojë pa pilot, të tërheqë dhe të ndihmojë anije të tjera në çdo rrethanë, të devijojë nga rruga e zakonshme, të ndalojë në çdo port (pavarësisht nëse ndodhet në itinerarin e anijes) dhe të transferojë pasagjerin dhe bagazhin e tij në një anije tjetër për të vazhduar udhëtimin. Transportuesi, dhe në emër të tij kapiteni i anijes, ka të drejtë t'i refuzojë hipjen kujtdo që, sipas gjykimit të tij të vetëm, ndodhet në një gjendje shëndetësore që nuk i lejon të ndërmarrë udhëtimin. Për më tepër, transportuesi, dhe në emër të tij kapiteni i anijes, ka të drejtën të zbresë, gjatë udhëtimit, në çdo port ndërmjetës, çdo pasagjer gjendja shëndetësore e të cilit nuk lejon vazhdimin e udhëtimit ose që paraqet një rrezik ose shqetësim për pasagjerët e tjerë ose ekuipazhin. Pasagjeri i nënshtrohet pushteteve disiplinore të kapitenit të anijes në të gjitha çështjet që lidhen me sigurinë e anijes dhe navigacionin. Transportuesi dhe kapiteni i anijes kanë të drejtë të zbatojnë çdo urdhër ose udhëzim të lëshuar nga qeveritë dhe autoritetet e çdo Shteti ose nga persona që veprojnë ose pretendojnë të veprojnë në emër ose me pëlqimin e këtyre qeverive ose autoriteteve, ose nga çdo person tjetër që, në kuadër të kushteve të mbulimit të sigurimit të rrezikut të luftës së anijes, ka të drejtë të lëshojë urdhra ose udhëzime të tilla. Të gjitha veprimet dhe mosveprimet e kryera nga transportuesi ose Kapiteni, në zbatim të ose si pasojë e këtyre urdhrave ose udhëzimeve, nuk do të konsiderohen shkelje të kontratës. zbarkimi i pasagjerëve dhe i bagazheve në përputhje me këto urdhra ose udhëzime do ta çlirojë transportuesin nga çdo përgjegjësi për vazhdimin e udhëtimit ose për riatdhesimin e pasagjerëve.ANijetAnijet në shërbim janë Ro-Pax ose tragete për pasagjerë, të përdorura për transportin e pasagjerëve dhe ngarkesës. Oraret e publikuara mund të ndryshojnë për shkak të kushteve të motit, operacioneve të portit ose trafikut portual, edhe pa njoftim paraprak për pasagjerët. Çdo vonesë e shkaktuar nuk i jep të drejtë pasagjerit të anulojë udhëtimin dhe në asnjë rrethanë nuk i jep të drejtë pasagjerit për rimbursim, dëmshpërblim ose kompensim të asnjë lloji.REZERVIMETRezervimet mund të bëhen përmes një agjencie udhëtimi ose nëpërmjet www.elladeviaggi.it. Bileta paguhet pas konfirmimit. Pagesa e tarifës duhet të bëhet te Grimaldi Lines në kohën e rezervimit. Nëse tarifa e plotë nuk paguhet, rezervimi i vendit nuk garantohet. Nuk mund të lëshohet asnjë biletë pa pagesën e tarifës. Në përputhje me rregulloret e sigurisë, emrat e pasagjerëve, të dhënat e dokumenteve të identitetit, dhe marka, modeli dhe numri i regjistrimit të mjeteve të treguara në biletë duhet të përputhen me pasagjerët dhe mjetet e tyre në kohën e nisjes. Përndryshe, mund të refuzohet qasja në portat e portit dhe hipja në bord.RREGULLORET E ZBATUESHMEKontrata e transportit për pasagjerët, bagazhet e tyre dhe mjetet shoqëruese rregullohet nga Kodi Italian i Navigacionit, siç interpretohet në përputhje me ligjin italian, dhe nga konventat ndërkombëtare përkatëse si Konventa e Athinës e 13 dhjetorit 1974, e ndryshuar nga Protokolli i Londrës i 19 nëntorit 1976.BILETAT (Kontrata e Transportit)Biletë është e vlefshme vetëm për personin në emër të të cilit është lëshuar. Biletë nuk mund të transferohet. Biletë mund të jetë në formë letre, faksi, emaili ose dixhitale. Në kohën e regjistrimit, bileta zëvendësohet me një kartë imbarkimi individuale, të cilën pasagjeri duhet ta mbajë me vete gjatë gjithë kalimit; nëse gjendet pa biletë ose kartë imbarkimi, do t'i kërkohet të paguajë dyfishin e kostos së biletës.ÇMIMETÇmimet shprehen në euro. Çmimi i treguar në biletë është tarifa e transportuesit në fuqi në datën e lëshimit. Transportuesi rezervon të drejtën të ndryshojë tarifat para nisjes, si për udhëtimet vajtje ashtu edhe për ato vajtje-ardhje; në raste të tilla, pasagjeri duhet të paguajë diferencën para hipjes në bord ose do të ketë të drejtën të ndërpresë kontratën dhe të marrë rimbursimin e çmimit që i përket pjesës së papërdorur të udhëtimit.KUFIZIMET E PËRGJEGJËSISËPërgjegjësia e transportuesit për humbje jete ose dëmtime trupore, ose për humbje ose dëmtim të bagazheve, për automjetet shoqëruese, sendet me vlerë, sendet personale dhe pronat e tjera të pasagjerit nuk do të tejkalojë në asnjë rast kufijtë e parashikuara nga Kodi Italian i Navigacionit dhe ligji italian, përveç kur dhe kur zbatohen konventat ndërkombëtare, dhe në veçanti Konventa e Athinës e 13 dhjetorit 1974, e ndryshuar nga Protokolli i Londrës i 19 nëntorit 1976RREGULLAT NË ANIJËUdhëtarët janë të detyruar të respektojnë rregullat në anije dhe të zbatojnë rregulloret në fuqi për transportin detar, dhe veçanërisht ato që lidhen me sigurinë e navigacionit. Pirja e duhanit është e ndaluar në të gjitha zonat e mbyllura të anijes. Ekuipazhi është autorizuar në mënyrë të duhur për të siguruar zbatimin e këtij ndalimi dhe për të raportuar çdo shkelje te autoritetet kompetente në përputhje me Ligjin 3 të datës 16 janar 2003 dhe marrëveshjen përkatëse zbatuese të datës 16 dhjetor 2004. Moszbatimi i çdo dispozite ligjore, rregulloreje në bord, urdhri ose rregulloreje të lëshuar nga autoritetet në lidhje me sigurinë dënohet në përputhje me ligjet civile dhe penale në fuqi. Në përputhje me rregulloret aktuale kundërterrorizmit (ISPS), pasagjerët mund t'u nënshtrohen në çdo kohë inspektimit të bagazheve dhe/ose t'u kërkohet nga oficerët e anijes të paraqesin dokumentet e identitetit.HIPJA NË ANIJËPasagjerët që udhëtojnë me mjet duhet të paraqiten për hipje (check-in) të paktën një orë e gjysmë para nisjes (tre orë para për udhëtimet për/nga Tunizia). Udhëtarët pa automjet duhet të paraqiten për hipje të paktën një orë para nisjes (tre orë para për udhëtimet për/nga Tunizia). Për të gjitha nisjet nga Tangier në orën 17:00, regjistrimi do të jetë i hapur deri në orën 14:00. Pas kësaj kohe, mund t'u refuzohet hipja. Gjatë sezonit të lartë, ju lutemi merrni parasysh mundësinë e radhëve. Nëse një pasagjer nuk arrin brenda afatit të përmendur më sipër, ai humbet të drejtën për të hipur në anije edhe nëse ka një rezervim. Në momentin e hipjes në anije, ata duhet të jenë në posedim të një biletë të vlefshme, një dokument identiteti të vlefshëm dhe çdo dokument tjetër të kërkuar për zbarkim në vendin e destinacionit përfundimtar dhe në çdo vend ku anija ndalon. Mjetet do të thirren për hipje sipas rendit të përcaktuar nga Kapiteni i Anijes dhe/ose nëpunësit dhe stafi i tij, dhe mund të vendosen në çdo kuvertë të anijes.DOKUMENTET E UDHËTIMITQytetarët e BE-së: për Tunizinë dhe Marokun, pasaportë e vlefshme; për Spanjën, Maltën, Greqinë, Sardenjen dhe Sicilinë, një kartë identiteti e vlefshme për udhëtim jashtë vendit ose pasaporta është e mjaftueshme. Qytetarët jo-anëtarë të BE-së: Pasaportë e vlefshme me leje qëndrimi të vlefshme ose vizë për një vend të zonës Schengen.HYRJA NË ANIJË E TË MITURVEUdhëtarët nën moshën 12 vjeç: në asnjë rast nuk mund të udhëtojnë nëse nuk shoqërohen nga një i rritur. Nëse personi që e shoqëron nuk është një nga prindërit, ai/ajo duhet t'i dorëzojë Kapitenit/Purserit të Anijes një letër autorizimi në të cilën prindërit deklarojnë se ia besojnë fëmijën një personi të caktuar, i cili do të jetë ligjërisht përgjegjës për të në çdo aspekt. Kjo letër duhet të shoqërohet me dokumente identifikimi të vlefshme për të dy prindërit; nëse prindërit janë shtetas jo-anëtarë të BE-së, duhet të paraqiten lejet e tyre të qëndrimit, që tregojnë se fëmija është i përfshirë; Të miturit 12 vjeç e lart: mund të pranohen në bord të anijes me kusht që t'i dorëzojnë Kapitenit / Purserit të Anijes një letër zotërimi të nënshkruar nga të dy prindërit, me dokumente të bashkëngjitura të të dy prindërve, në të cilën ata deklarojnë se marrin përsipër të gjithë përgjegjësinë për çdo dëmtim personal dhe/ose dëmtim të shkaktuar palëve të treta. Në asnjë rrethanë Kapiteni i Anijes dhe/ose ndonjë anëtar tjetër i ekuipazhit nuk do të marrë përsipër kujdestarinë, dhe përgjegjësinë për rrjedhojë, për të miturin në bord të anijes; kuptohet që pasagjeri është përgjegjës për sigurimin e të gjithë dokumentacionit të nevojshëm të kërkuar nga vendi i destinacionit, dhe Transportuesi nuk mban asnjë përgjegjësi nëse ky dokumentacion konsiderohet i pamjaftueshëm nga autoritetet në portin e destinacionit.NGARKIMI I GRAVE TË SHTATZËNDAGratë në fazat e vona të shtatzënisë, pas muajit të gjashtë, mund të udhëtojnë vetëm nëse kanë një certifikatë mjekësore që autorizon udhëtimin, e lëshuar jo më shumë se 7 ditë para datës së nisjes. Nëse, megjithatë, shtatzënia është e komplikuar, pasagjerja shtatzënë duhet të ketë një certifikatë mjekësore që autorizon udhëtimin, pavarësisht fazës së shtatzënisë. Në çdo rast, nuk do t'u lejohet hipja grave që pritet të lindin brenda 7 ditëve nga nisja ose që kanë lindur brenda 7 ditëve para nisjes. Në çdo rast, Kapiteni i Anijes ruan të drejtën të refuzojë hipjen e një gruaje shtatzënë që, sipas gjykimit të tij të vetëm, ndodhet në një gjendje shëndetësore që nuk i lejon të ndërmarrë udhëtimin. Nëse Kapiteni refuzon të lejojë një pasagjer të hipë për një arsye të vlefshme, Transportuesi do të jetë përgjegjës vetëm për rimbursimin e çmimit të biletës.SHËNDET DHE VaksinimePasagjerët pranohen me supozimin se janë në gjendje të mirë fizike dhe mendore. Një stacion i ndihmës së parë dhe një dhomë e sëmurëve janë në dispozicion.SIGURIMIPronari i anijes dhe transportuesi kanë sigurim të lëshuar nga Klubi P&I vetëm në lidhje me përgjegjësinë e tyre ndaj palëve të treta. U këshillohet fuqimisht pasagjerëve të bëjnë një policë sigurimi që mbulon kostot e anulimit, bagazhin, shpenzimet mjekësore dhe ripatrimin. Për mjetet e transportuara si bagazh, shih paragrafin e mëposhtëm.MJETET E TRANSPORTUARA SI BAGAZHVetëm mjetet që nuk përmbajnë mallra të destinuara për shitje konsiderohen mjete pasagjerësh. Nuk lejohet që një mjet që përmban diçka tjetër përveç bagazheve me sende personale ose mallrave të destinuara për shitje të konsiderohet mjet pasagjerësh, dhe ai duhet të udhëtojë si ngarkesë. Nëse ngarkimi refuzohet sepse mjeti, i regjistruar si mjet pasagjerësh, përmban mallra të destinuara për shitje, nuk do të bëhet asnjë rimbursim. Lejohet vetëm një mjet shoqërues për çdo pasagjer. Autobusët, kamionët, rimorkio, mjetet e rënda të transportit (HGV) dhe mjetet xhumbò, me ose pa shofer, duhet të udhëtojnë si ngarkesë. Nëse mjeti që paraqitet për hipje i përket një kodi rezervimi të ndryshëm nga ai i treguar në biletë, pasagjeri humbet të drejtën për të hipur (pa rimbursim të biletës). Për t'u pranuar në bord gjatë hipjes, pasagjeri duhet të paguajë diferencën midis kategorive plus çdo tarifë ndryshimi. Mjeti shoqërues ngarkohet dhe shkarkohet nga pasagjeri, i cili, pasi ta parkojë në vendin e treguar nga oficeri i kuvertës, duhet të sigurojë që mjeti të jetë në marshrë dhe frenë dore e aplikuar. Mjeti duhet të jetë i kyçur. Qasja në zonën e garazhit është rreptësisht e ndaluar gjatë gjithë kalimit. Në rastin e mjeteve që nuk janë të përshtatshme për qarkullim, pasagjeri duhet t'i sigurojë Kompanisë paraprakisht një deklaratë me shkrim që vërteton përdorimin, me shpenzimet e veta, të një mjeti tërheqës si për hipjen ashtu edhe për zbritjen. Në mungesë të dokumentacionit të përmendur më sipër, mund t'i refuzohet qasja në anije. Është e detyrueshme, në kohën e rezervimit, të deklaroni nëse mjeti që shoqëron është i pajisur me sistem karburanti me gaz natyror ose LPG. Sistemi i karburantit me gaz natyror i mjeteve duhet të përputhet me të gjitha rregulloret në fuqi, dhe ky përputhje duhet të jetë i certifikuar siç duhet në dokumentin e regjistrimit të mjetit. Ndërsa mjetet janë të vendosura në bord, valvulat e mbylljes së rezervuarit të gazit natyror duhet të mbeten të mbyllura. Udhëtari duhet të ketë me vete të gjitha dokumentet e nevojshme për zbarkimin dhe formalitetet doganore të mjetit në portin e destinacionit. Nëse ky dokumentacion është i paplotë, transportuesi nuk pranon asnjë përgjegjësi. Të gjitha kostot dhe shpenzimet që lindin nga ngarkimi, shkarkimi dhe doganimi i mjetit i mbart pasagjeri. Çdo dëmtim i shkaktuar nga mjeti anijes dhe/ose palëve të treta duhet të kompensohet drejtpërdrejt nga pasagjeri që ka shkaktuar dëmin, ose përmes sigurimit të tij. Megjithatë, pasagjerit mund t'i kërkohet në çdo kohë të nënshkruajë një deklaratë përgjegjësie për dëmet para se të zbresë nga anija. Gjithashtu, këshillohet të bëni një policë sigurimi për të mbuluar çdo dëmtim që mund të ndodhë gjatë transportit detar për të cilin transportuesi nuk mund të mbahet përgjegjës; në fakt, transportuesi do të jetë përgjegjës vetëm për dëmtimet që lindin nga përgjegjësia e tij e drejtpërdrejtë dhe brenda kufijve të parashikuar nga Kodi Italian i Navigacionit ose çdo konventë ndërkombëtare e zbatueshme.BAGAZHETSi bagazh falas lejohen vetëm sende që përmbajnë efekte personale. Bagazhet nuk duhet të përmbajnë mallra të destinuara për shitje. Nuk lejohen mallra të rrezikshme dhe të dëmshme (lista e mallrave të rrezikshme dhe të dëmshme përfshin, por nuk kufizohet në: armë, eksplozivë dhe drogë). U kërkohet pasagjerëve të marrin me vete bagazhin e nevojshëm për kalimin, pasi kuvertat e garazhit mbeten të mbyllura gjatë udhëtimit. Çdo pasagjer me akomodim në kabinë ka të drejtë të sjellë një valixhe në kabinë. Udhëtarët që udhëtojnë me vende në kuvertë ose në ’kuvertë’ mund të sjellin vetëm një copë të vogël bagazhi dore. Bagazhi që tejkalon kufijtë e mësipërm, përveç sendeve të vendosura brenda ose mbi mjetin e tyre, duhet të ruhet në depon e bagazheve pas pagesës së tarifës përkatëse. Sendet shtëpiake dhe mobiljet duhet të regjistrohen dhe të ruhen, me pagesë, në garazh. Përgjegjësia e transportuesit për bagazhet në asnjë rast nuk do të tejkalojë kufijtë e përcaktuar në Kodin Italian të Navigacionit ose në çdo konventë ndërkombëtare të zbatueshme, dhe gjithmonë do të jetë e kufizuar në 30 kg për person për bagazhet e papërpunuara, duke përfshirë çdo bagazh të vendosur në ose mbi mjetin shoqërues ose të ruajtur në një depo bagazhesh në anije. Transportuesi në asnjë rast nuk do të jetë përgjegjës për asnjë vjedhje, humbje, vendosje të gabuar ose dëmtim të bizhuterive, parave, dokumenteve, dorëshkrimeve, sendeve të çmuara dhe sendeve me vlerë që nuk janë sende personale, kudo që ruhen në bord. Transportuesi nuk pranon asnjë përgjegjësi për bagazhet që përmbajnë sende që nuk janë sende personale.MONEDHAMonedha në bord është euro. Nuk ofrohet shërbim këmbimi valutor. Çekët nuk pranohen.FËMIJËTZbritjet për fëmijët janë të treguara në tabelën e tarifave. Duhet të dokumentohet mosha e fëmijës. Data e hipjes për çdo udhëtim individual do të merret si datë referimi.KAFSHËT SHTËPIAKENuk lejohen kafshët shtëpiake në kabinë ose në ndonjë zonë për pasagjerë. Kafshët duhet të udhëtojnë në bagazhin e kafshëve. Qentë duhet të mbajnë musur gjatë gjithë kalimit. Pasagjeri është përgjegjës për çdo dëmtim të shkaktuar nga kafsha e tij/saj shtëpiake. Kafshët që nuk konsiderohen zakonisht si shtëpiake nuk lejohen në bord. Kafshët shtëpiake duhet të shoqërohen nga një ’Pasaportë Kafshe Shtëpiake’ Evropiane.ANULLIMI NGA UDHËTARI (*)Anullimet duhet të njoftohen me shkrim në zyrën e transportuesit, ose drejtpërdrejt ose përmes agjencisë së udhëtimit.Zbatohen penalitetet e mëposhtme për çmimin total të biletës, d.m.th. duke përfshirë udhëtarët dhe çdo automjet dhe bagazh shoqërues:– 10%, plus një tarifë fikse, deri në 30 ditë kalendarike para nisjes; – 30%, plus një tarifë fikse, nga 29 deri në 7 ditë kalendarike para nisjes; – 50%, plus një tarifë fikse, nga 6 deri në 2 ditë kalendarike para nisjes; – 100%, plus një tarifë fikse, nga dita përpara dhe/ose për mos-paraqitje në hipje.Biletat me tarifë speciale nuk rimbursohen. Nuk bëhet rimbursim për mos-hipjen për shkak të refuzimit nga autoritetet ose për shkak të mungesës ose pamjaftueshmërisë së dokumentacionit të pasagjerit ose të mjetit.NDRYSHIMET (*)Ndryshimet e mëposhtme në një rezervim i nënshtrohen një tarife fikse prej 30,00 €. Përtej kësaj afate, zbatohen kushtet e përgjithshme të anulimit. Përveç tarifës fikse, paguhet çdo ndryshim në vlerë midis biletës së re dhe biletës origjinale. Ndryshimet duhet të kërkohen me shkrim, ekskluzivisht përmes agjencisë së udhëtimeve që ka shitur biletën, zyrave të Grimaldi Lines ose zyrave të portit. Ndryshimet i referohen:– Ndryshimi i datës: mund të kërkohet deri në 2 ditë para datës së nisjes (kosto: tarifa e ndryshimit + shtesë sezonale/për akomodim); – Ndryshim i akomodimit: mund të kërkohet edhe në ditën e hipjes (kosto: tarifa e ndryshimit + lloji i akomodimit të kërkuar); – Ndryshim i mjetit: mund të kërkohet edhe në ditën e hipjes (kosto: tarifa e ndryshimit + ndryshimi i kategorisë së mjetit); – Ndryshim i emrit: mund të kërkohet deri në 2 ditë para datës së nisjes (kosto: tarifë ndryshimi + tarifë shtesë sezonale/për akomodim); – Pasagjer shtesë: mund të kërkohet edhe në ditën e hipjes në anije (kosto: tarifë ndryshimi + kostoja e akomodimit të kërkuar); – Shtim i mjetit: mund të kërkohet edhe në ditën e hipjes (kosto: tarifa e ndryshimit + tarifa e mjetit sipas katalogut); – Shtim i kafshëve shtëpiake: mund të kërkohet edhe në ditën e hipjes (kosto: tarifa e ndryshimit + tarifa për kafshën shtëpiake sipas katalogut);Biletat nën tarifat speciale Superbonus, SuperFamily&Friends dhe Super Camper mund të ndryshohen deri në 2 ditë para nisjes; biletat nën tarifën speciale me zbritje 20% për Marokun dhe Tunizinë mund të ndryshohen deri në 2 ditë para udhëtimit vajtje. Kuptohet që ndryshimet/shtesat e përmendura më sipër janë në varësi të disponueshmërisë.ANULIMI I UDHËTIMIT NGA MBARTËSINë rast anulimi, mbartësi angazhohet të rimbursojë çmimin e biletës dhe të paguajë të njëjtën penalitet që do të ishte paguar nga pasagjeri në rast anulimi në të njëjtën datë. Data e anulimit të udhëtimit përcaktohet si data në të cilën anulimi i komunikohet pasagjerit ose agjencisë së udhëtimit nga e cila pasagjeri ka blerë biletën. Nëse transportuesi anulon udhëtimin për arsye jashtë kontrollit të tij, do të zbatohet Kodi Italian i Navigacionit (Art. 408).ANKESATÇdo ankesë duhet të dorëzohet me shkrim te transportuesi. Grimaldi Lines rezervon të drejtën të ndryshojë kushtet e përgjithshme në lidhje me ndryshimet dhe anulimet për lundrime specifike.DIKTAT 13/10/1999(Direktiva 98/41/EC për regjistrimin e personave në bord të anijeve të pasagjerëve) Në kohën e rezervimit, klienti duhet të japë të dhënat e mëposhtme: Mbiemri, emri, shtetësia, data e lindjes, numri i dokumentit të identifikimit. Për më tepër, pasagjeri ka të drejtën të tregojë çdo kërkesë specifike për kujdes dhe/ose ndihmë në situata emergjence. Të dhënat e dhëna do të përpunohen në përputhje me Ligjin Nr. 675 të datës 31/12/1996.

Kushtet dhe Rregullat e Përgjithshme të Jadrolinija

Condizioni generali di trasporto – Jadrolinija

Kushtet e përgjithshme të transportit të kompanisë në fjalë raportohen më poshtë.


Orari, Itinerari

Gli orari sono soggetti a variazioni anche senza preavviso. La Società Jadrolinija si riserva il diritto di annullare il viaggio oppure di modificare l’ itinerario per cause di forza maggiore: scioperi, disordini, maltempo, per ragioni tecniche oppure per qualsiasi ragione. La Jadrolinija declina ogni responsabilità per le conseguenze dovute a varie modifiche ed eventuali ritardi di qualunque delle proprie navi di linea.


Documenti di viaggio

Sulle linee internazionali, il passeggero è tenuto a rispettare i regolamenti di legge come pure quelli delle autorità competenti del paese da cui viaggia e quelli del paese verso il quale si dirige. Inoltre è tenuto a presentare il suo documento per l’ espatrio oppure il visto (se necessario) ad ogni richiesta sia da parte delle agenzie oppure dei servizi di controllo, qualora tale procedura viene richiesta al passeggero. Il passeggero non ha in alcun caso diritto al risarcimento danni oppure al rimborso del suo biglietto di viaggio, qualora le autorità competenti gli impediscano di salire oppure di scendere dalla nave a causa di documenti non validi. Il trasporto dei veicoli viene effettuato solo con documenti originali mentre i veicoli rent-a-car devono avere l’originale del contratto di noleggio come anche l’originale oppure la copia della carta di circolazione.


Contratto di trasporto

Il contratto di trasporto si ritiene stipulato quando il passeggero acquista il biglietto di viaggio sia per passeggeri che per veicoli. Acquistando il biglietto di viaggio il passeggero si impegna ad accettare e rispettare pienamente le condizioni generali di trasporto della compagnia Jadrolinija. In base al biglietto di viaggio per trasporto marittimo, il passeggero ha il diritto di viaggiare solo sulla tratta indicata sul biglietto. Il biglietto intestato a nome, non puo’ essere trasferito ad altre persone.


Procedure di imbarco
L’ imbarco, nel porto dove inizia il viaggio, comincia 2-3 ore prima della partenza della nave, mentre nei porti intermedi subito dopo l’ arrivo della nave e lo sbarco dei veicoli e passeggeri. I passeggeri sui viaggi delle linee internazionali, anche se in possesso dei loro biglietti di viaggio, sono tenuti a presentarsi presso l’ agenzia di porto almeno 3 ore prima della partenza della nave come da orario. Trascorso il predetto termine, la compagnia si riserva il diritto di cancellare la prenotazione che in tale caso non è rimborsabile. La Jadrolinija non garantisce l’ imbarco dei veicoli non correttamente dichiarati, anche avendo il biglietto di viaggio. 
 
Veicoli non accompagnati
La Società Jadrolinija declina ogni responsabilità per i danni subiti durante l’ imbarco/sbarco dei vecoli non accompagnati. 

Avvertenza
L’ accesso libero al veicolo durante il viaggio è possibile soltanto previo permesso da parte dell’ ufficiale responsabile. E’ vietato portare a bordo materiale infiammabile ed esplosivo.
 
Pagamenti a bordo
Tutti i pagamenti a bordo possono essere effettuati in contanti ed anche tramite carte di credito Diners, American Express, Visa ed Eurocard/Mastercard.
 
Vaktet
I pasti possono essere pagati in anticipo all’acquisto del biglietto di viaggio oppure si ordinano e si pagano direttamente a bordo.  

Zbritje
Se i biglietti di andata e ritorno sono emessi contemporaneamente, viene applicata la riduzione del 20% sul viaggio di ritorno, escluse le offerte speciali. I bambini fino ai 3 anni (non compiuti) se non occupano il proprio letto o la poltrona viaggiano gratis (riduzione del 100%). I bambini dai 3 ai 12 anni (non compiuti) hanno diritto al 75% di sconto. I bambini di eta’ inferiore ai 12 anni non possono viaggiare da soli sui traghetti della Jadrolinija, bensi’ devono essere accompagnati da un adulto. Le riduzioni non sono cumulabili e non si riferiscono ai pasti ed alle tasse.
 
Tariffe e condizioni per i gruppi (minimo 15 persone) – su richiesta

Annullamenti e rimborsiOgni annullamento, sia del servizio completo oppure parziale, deve essere effettuato d’ obbligo prima della partenza della nave, presso una delle agenzie Jadrolinijia oppure presso l’ agenzia che ha effettuato la prenotazione o emesso il biglietto. I rimborsi verranno sottoposti alle seguenti trattenute:
  • 1. prima della partenza della nave trattenuta
  • fino ai 22 giorni 10%
  • da 8 ai 21 giorni 20%
  • da 1 a 7 giorni 30%
  • il giorno della partenza 100%
  • 2. Annullamenti dei pasti senza trattenuta.
  • 3. Nessun rimborso verrà accordato al passeggero qualora desideri interrompere il viaggio in uno dei porti intermedi, oppure in caso di prenotazione non annullata, oppure in caso di “no show” (passeggeri che non si sono presentati all’imbarco).

I rimborsi vengono effettuati esclusivamente dall’ agenzia che ha emesso il biglietto, a condizione che la data d’ annullamento sia confermata sul biglietto con il timbro e la firma dell’ ufficio responsabile (agenzia di viaggio, ufficio del porto d’ imbarco).

Una sola modifica del biglietto di viaggio è possibile senza penali prima della partenza, inviando richiesta scritta, oppure presentando d’ obbligo il biglietto di viaggio qualora il passeggero è già in possesso del biglietto, eccetto per veicoli commerciali il giorno della partenza.


Reclami
I reclami vengono presi in considerazione al più tardi entro 15 giorni dalla fine del viaggio.

Responsabilita’
La Jadrolinija limita la sua responsabilità, nel caso di morte o lesione del passeggero, nell’ ammontare stabilito dalla Legge Marittima della Repubblica della Croazia. La Jadrolinija è responsabile per il danneggiamento o la perdita degli oggetti di valore, dei documenti e del denaro soltanto se questi sono depositati nell’ ufficio di bordo (e avendo la conferma di ricevuta).
 
Cani ed altri animali domestici
Tutti gli animali a bordo devono essere muniti di certificato sanitario valido. I cani devono essere muniti di museruola eccetto i cani guida dei non vedenti. Il nutrimento degli animali è a carico dei proprietari ed il loro trasporto è gratuito. I cani devono essere al guinzaglio, i gatti si devono portare in appositi cesti/contenitori e gli uccelli in gabbie. L’ accesso dei animali non è permesso negli spazi pubblici (salone, ristorante, cabine e toilette). I cani guida dei non vedenti si possono trattenere in tutti gli spazi previsti per i passeggeri.
 
LA JADROLINIJA SI RISERVA IL DIRITTO DI MODIFICARE I PREZZI DEL TRASPORTO PER RAGIONI DI AUMENTO PREZZI DEL COMBUSTIBILE OPPURE CAUSA VARIAZIONI DEL CAMBIO VALUTE EURO/KUNE.

Tragetet Adria

Kompani transporti detar e themeluar në vitin 2004 me qëllimin për t'u bërë lider në lidhjet midis Italisë dhe Shqipërisë.

Anijet e Adria Ferries ofrojnë një shërbim me cilësi të lartë dhe të besueshëm për pasagjerët që dëshirojnë të udhëtojnë për në Shqipëri, duke siguruar disa lidhje javore në linjën e trageteve. Ankona, Durres dhe çdo ditë në linjë Bari, Durres, kjo e fundit në bashkëpunim me kompaninë GNV.

Tragete të lira Adria Ferries për të gjitha nevojat tuaja

Tragetet e Adria Ferries janë moderne dhe të rehatshme dhe ofrojnë një gamë të gjerë shërbimesh në bord. Do të shijoni një lundrim të këndshëm nëpër detin Adriatik, duke shijuar pamje marramendëse përgjatë brigjeve italiane dhe shqiptare.

Përdorni sistemin tonë të rezervimeve online për të zbuluar oraret, çmimet dhe disponueshmërinë në kohë reale në anijet e Adria Ferries.

Vetëm me disa klikime, mund të bëni rezervimin tuaj dhe të merrni ofertën më të mirë. Për më tepër, Adria Ferries ofron çmime konkurruese e promovime speciale të cilat e bëjnë udhëtimin edhe më të përshtatshëm.

Akomodimi i pasagjerëve shpërndahet midis kabinave të rehatshme të vendosura në kuvertat e sipërme, të gjitha të pajisura me banjo private me dush, ajër të kondicionuar të kontrolluar individualisht dhe kolltuqe ergonomike të vendosura në sallonet e anijes.

Anëtarët tanë të ekuipazhit me përvojë dhe të kualifikuar janë në dispozicionin tuaj të plotë, të gatshëm për të përmbushur çdo kërkesë të pasagjerit në recepsionin 24-orësh.

Një udhëtim i rehatshëm dhe i këndshëm në bordin e anijeve Adria Ferries

Restorantet dhe vetëshërbimet në anijet e Adria Ferries ofrojnë shërbim të shkëlqyer: menu të kuzhinës italiane, një përzgjedhje verërash dhe pijesh në
zhanër, si dhe një shumëllojshmëri ushqimesh të lehta dhe akulloresh të disponueshme në baret dhe baret e pritjes që ndodhen në anije.

Gjatë orarit të lundrimit, menjëherë pas nisjes, hapet dyqani pa taksa, duke u ofruar pasagjerëve në bord një përzgjedhje të gjerë artikujsh si suvenire, parfume dhe cigare me çmime të arsyeshme.

Për argëtim gjatë udhëtimit, anijet e Adria Ferries janë të pajisura me TV satelitor dhe filma të ndryshëm shfaqen në sallonin kryesor.

Pushime me kosto të ulët në Shqipëri

Nëse po planifikoni një udhëtim në Shqipëri dhe po kërkoni tragetin më të mirë për të arritur në këtë vend magjepsës, anijet e Adria Ferries mund të jenë zgjedhja e duhur për ju. zgjidhje ideale me largimet e saj nga Ankona dhe nga Bari për në Durrs, portin më të rëndësishëm të Shqipërisë. Sapo të mbërrini në Durrs, do të keni mundësinë të eksploroni bukuritë e Shqipërisë, e cila ofron një histori të pasur kulturore, natyrë të virgjër, shtigje piktoreske natyrore midis maleve dhe ujërave kristalore, plazhe të mrekullueshme dhe një atmosferë unike. Pasi të arrini në Shqipëri, mund të vizitoni kryeqytetin modern dhe bashkëkohor, Tiranën, qytete të lashta si Berati dhe Gjirokastra, të zhyteni në natyrën e virgjër të Parkut Kombëtar të Llogorasë ose thjesht të relaksoheni në plazhet e Rivierës Shqiptare midis Vlorës dhe Sarandës.

Si përfundim, nëse jeni duke kërkuar tragetin më të mirë për në Shqipëri, Adria Ferries është padyshim një zgjedhje që ia vlen ta merrni në konsideratë. Me flotën e saj moderne, e cila do të shohë shtimin e tragetit të ri duke filluar nga nëntori 2023, AF Mia, rrugët e disponueshme dhe çmimet konkurruese të Adria Ferries ofrojnë udhëtim të rehatshëm dhe të përshtatshëm drejt destinacionit të mrekullueshëm që është Shqipëria.

Kushtet e Përgjithshme të Transportit të Anek Lines

Më poshtë janë kushtet e përgjithshme të transportit të kompanisë ANEK LINES.

KUSHTE TË PËRGJITHSHME PËR TRANSPORTIN E PASADËRËVE DHE AUTOMJETEVE 

Pasagjerët, bagazhet dhe automjetet e tyre të shoqëruara transportohen në përputhje me Traktatet Ndërkombëtare dhe Pasagjerët, bagazhet dhe automjetet e tyre të shoqëruara transportohen në përputhje me Traktatet dhe Konventat Ndërkombëtare dhe kushtet e përgjithshme të transportit (të referuara së bashku si "Kushtet dhe Afatet e Përgjithshme") pasi këto kushte u përcaktuan nga "ANEK - SUPERFAST JOINT VENTURE" (në tekstin e mëtejmë "Kompania"). Këto Kushte dhe Afate të Përgjithshme përfshijnë përjashtime dhe kufizime të përgjegjësisë së transportuesve për vdekje, sëmundje ose për dëmtim ose humbje të automjeteve dhe bagazheve ose për vonesë ose devijim. Kopje të Kushteve dhe Afateve të Përgjithshme të transportit të Kompanisë janë të disponueshme me kërkesë. Oraret - Tarifat dhe oraret e listuara në katalogun e Kompanisë bazohen në kushtet ekzistuese në kohën e shtypit. Nëse ndonjë kusht ndryshon pas kohës së shtypit, Kompania rezervon të drejtën të bëjë ndryshime në orar, tarifa dhe itinerare ose të përmbahet nga detyrimet kontraktuale pa njoftim paraprak. Megjithatë, Kompania nuk është përgjegjëse për asnjë dëmtim që rezulton prej tyre. Kushtet e lartpërmendura përfshijnë çdo lloj rrethane të paparashikueshme si një rritje e çmimeve të karburantit ose luhatje të monedhës. Në rast se detyrimet kontraktuale nuk mund të përmbushen, klienti ka të drejtë për një rimbursim të plotë të pagesave të bëra. Kompania nuk mund të mbahet përgjegjëse për vonesa të shkaktuara nga palë të treta, autoritetet portuale ose kushte ekstreme dhe të pazakonta të motit. Oraret mund të ndryshojnë pa njoftim paraprak. Kërkesat e Rezervimit Në përputhje me rregulloret ndërkombëtare SOLAS dhe ligjin e BE-së, pasagjerët duhet të japin informacionin e mëposhtëm gjatë rezervimit: Emri dhe Mbiemri, Gjinia, Data e lindjes, Kombësia, Numri i telefonit të kontaktit ose adresa e email-it, Lloji dhe numri i regjistrimit të automjetit (nëse aplikohet), Lloji i identifikimit (kartë identiteti, pasaportë ose tjetër), Numri i identifikimit (kartë identiteti, pasaportë ose tjetër). Vlefshmëria e biletës Biletat janë të vlefshme për një vit nga data e lëshimit (jo të shtypura ose rezervim) përveç biletave me çmim të veçantë që kanë vlefshmëri të kufizuar. Një biletë nuk është e transferueshme përveç nëse parashikohet ndryshe me ligj. Personi i lejuar të udhëtojë është personi i emëruar në biletë (kontrata e udhëtimit). Ndryshimi i emrit dhe mbiemrit të një pasagjeri në një biletë të lëshuar nuk është i pranueshëm. Kompania rezervon të drejtën t'u kërkojë pasagjerëve të paraqesin dokumente identifikimi të vlefshme përpara se të udhëtojnë dhe nuk do të mbahet nëse një pasagjer - përveç personit që ka të drejtë të udhëtojë me biletë - i cili i ka paraqitur Kompanisë dokumente identifikimi që korrespondojnë me pasagjerin e emëruar në biletë, ka udhëtuar dhe/ose është rimbursuar. Kursi i KëmbimitÇmimet e biletave të blera në vende të tjera ose në bord mund të ndryshojnë për shkak të luhatjeve në kursin e këmbimit. Anulimet - RimbursimetAnulimet mund të bëhen në agjencinë e udhëtimit, agjencinë portuale, Agjentin e Shitjeve Premium ose në zyrat e Kompanisë ku është bërë rezervimi dhe pagesa. Në varësi të kohës së anulimit dhe në lidhje me datën e udhëtimit, rimbursohen shumat e mëposhtme: • Një rimbursim 100%, deri në 22 ditë para nisjes. • Një rimbursim 80%, nga 21 ditë deri në 8 ditë para nisjes. • Një rimbursim 50%, nga 7 ditë deri në 24 orë para nisjes. • Kompania nuk ka detyrim të rimbursojë në rast të anulimeve të bëra më pak se 24 orë para nisjes së dërgesës ose nëse pasagjeri nuk paraqitet në regjistrim. • Në rast të anulimit të pjesshëm të një udhëtimi vajtje-ardhje nga i cili është përfunduar një udhëtim, pasagjerit do t'i rimbursohen si më sipër (bazuar në kohën e anulimit) për udhëtimin që nuk është përfunduar. • Në rast të anulimit të plotë të një udhëtimi vajtje-ardhje, pasagjerit do t'i rimbursohen si më sipër (bazuar në kohën e anulimit). • Politika e rimbursimit e mësipërme nuk është e vlefshme për biletat e lëshuara me një ofertë speciale (p.sh. Rezervimi i Hershëm). Në raste të tilla, zbatohen kushtet e anulimit të ofertës. Biletat mund të konvertohen në bileta me datë të HAPUR ose në një datë tjetër nisjeje deri në katër (4) orë para nisjes së anijes. Nëse këto bileta anulohen, data kur biletat janë konvertuar në datë të hapur ose në një datë tjetër nisjeje konsiderohet si data e anulimit dhe rimbursimi llogaritet në lidhje me datën origjinale të udhëtimit. Një kërkesë për rimbursim duhet të bëhet me shkrim. Anulimet dhe rimbursimet mund të zgjidhen vetëm përmes agjencisë së udhëtimit, Agjentit të Shitjeve Premium ose zyrave të Kompanisë, ku janë lëshuar biletat. Rimbursimet për biletat e skaduara nuk janë të mundura. Agjencitë Portale mund të anulojnë një biletë pasi të jetë finalizuar regjistrimi, por nuk mund të rimbursojnë paratë. Kompania ka të drejtë të mbajë vlerën totale të biletës nëse pasagjeri ndërpret udhëtimin e tij në një port të ndërmjetëm, përveç nëse ndërprerja është për shkak të sëmundjes, aksidentit ose forcës madhore. Bileta të Hapura Një biletë kthimi me datë të hapur, e lëshuar fillimisht si e hapur, jo e konvertuar në të hapur, është e vlefshme për një vit nga data e lëshimit (jo e shtypur ose rezervim) dhe rimbursohet, nëse anulohet, me një rimbursim 100%, me kusht që kërkesa për anulim të bëhet para skadimit të saj. Një biletë e konvertuar në biletë me datë të hapur është e vlefshme për një vit nga data e lëshimit (jo e shtypur ose rezervim) të biletës fillestare dhe, nëse anulohet, rimbursohet sipas politikës së anulimit të biletës fillestare. Pasagjerët me një biletë kthimi të hapur duhet të rezervojnë udhëtimin e tyre të kthimit shumë më parë përmes agjencisë së udhëtimit, Agjentit të Shitjeve Premium, agjencisë portuale ose zyrave të Kompanisë, ku është bërë rezervimi dhe pagesa. Tarifat e kthimit të hapur llogariten gjithmonë bazuar në tarifën e sezonit të ulët. Në rast se një pasagjer udhëton në sezonin e mesëm ose të lartë ose gjatë një periudhe në të cilën është në fuqi një tarifë e re, atëherë diferenca midis tarifës aktuale dhe asaj të parapaguar duhet të paguhet nga pasagjeri. Rezervimi bëhet sipas disponueshmërisë. Kompania nuk mund të sigurojë gjithmonë rezervimin e pasagjerëve në datat e udhëtimit ose llojin e akomodimit që ata dëshirojnë. Mund të ofrohen data alternative udhëtimi ose lloje akomodimi. Bileta të HumburaNë rast të humbjes së një bilete, pasagjeri duhet të njoftojë menjëherë agjentin e udhëtimit që e ka lëshuar atë, Agjentin Premium të Shitjeve, agjentin portual ose Kompaninë. Bileta e ribotuar mund të tërhiqet vetëm nga pasagjeri udhëtues me një dokument identifikimi të vlefshëm në portin e nisjes. Shënim: Në regjistrim, të gjithë pasagjerët duhet të paraqesin një kartë identiteti ose pasaportë të vlefshme. Zbritje Pasagjerët e mëposhtëm kanë të drejtë për çmime me zbritje: a) foshnjat, b) fëmijët, c) të moshuarit, d) studentët, e) të rinjtë f) anëtarët e shoqatave specifike të automobilave dhe klubeve të kampingut, g) anëtarët e klubit të besnikërisë Aneksmart ose Seasmiles. Dëshmi e vlefshme që pasagjerët kanë të drejtë për çmime me zbritje duhet të paraqitet gjatë rezervimit dhe gjatë regjistrimit. Zbritjet duhet të kërkohen gjatë rezervimit. Pas udhëtimit, asnjë biletë nuk mund të rimbursohet.Kërkesa për GrupeTarifat e grupeve mund të kërkohen përmes Kompanisë, agjencive të udhëtimit dhe Agjentëve Premium të Shitjeve. Një grup përbëhet nga të paktën 16 pasagjerë. Për periudhën nga 15/07 deri më 15/09, një grup përbëhet nga të paktën 20 pasagjerë. Fëmijë të pashoqëruar Kompania nuk pranon rezervime për fëmijë nën 15 vjeç të cilët nuk shoqërohen nga të rritur. Rezervimet për të rinjtë e moshës 15 deri në 18 vjeç mund të pranohen me leje specifike me shkrim nga prindi ose kujdestari ligjor për udhëtimin e pashoqëruar. Formularët e duhur janë të disponueshëm në zyrat e Kompanisë (Shërbimi ndaj Klientit, tel.: +30 210 89 19 010, email cs.adriatic@superfast.com për anijet Superfast Ferries dhe tel.: +30 210 41 97 470, email customerservice@anek.gr për anijet Anek Lines). Pasagjerë me aftësi të kufizuara Në bordin e anijeve tona ka kabina të projektuara posaçërisht me akses dhe funksionim të lehtë për të akomoduar pasagjerë me aftësi të kufizuara. Për shkak të numrit të kufizuar të kabinave të tilla, është e nevojshme të rezervoni paraprakisht. Për më shumë ndihmë, ju lutemi telefononi në Linjën Direkte të Shërbimit ndaj Klientit. Kafshët shtëpiake Në bordin e anijeve tona ka një numër kasollesh në dispozicion, të cilat duhet të rezervohen paraprakisht. Për më tepër, ka një numër të kufizuar kabinash në dispozicion për transportin e kafshëve shtëpiake. Është gjithashtu e nevojshme t'i rezervoni këto paraprakisht. Kafshët shtëpiake të pashoqëruara nuk pranohen. Pronarët ose kujdestarët duhet të kenë me vete dokumentet e vlefshme shëndetësore të kafshës së tyre gjatë udhëtimit (shtetasit e BE-së duhet gjithashtu të kenë Pasaportën e tyre të Pet-it të BE-së) dhe të ndjekin të gjitha rregulloret e hyrjes. Për të gjitha macet, qentë dhe ferretët, një dokument i vlefshëm imunizimi kundër tërbimit është i detyrueshëm. Për më shumë informacion, ju lutemi kontrolloni gjithmonë me veterinerin tuaj dhe agjentin tuaj lokal të udhëtimit. Kafshët shtëpiake nuk lejohen brenda (bare, restorante dhe zona të tjera publike) ose në automjete (përveç nëse keni rezervuar kamping në bord), ndërsa hyrja në kuvertën e automjeteve është e ndaluar gjatë kalimeve. Ndërsa ecin në kuvertat e hapura, kafshët shtëpiake duhet të mbajnë një grykë dhe të jenë me zinxhir, të shoqëruara nga pronari ose kujdestari i kafshës shtëpiake. Pronari ose kujdestari i kafshës shtëpiake mbahet plotësisht përgjegjës për kujdesin, sigurinë dhe higjienën e kafshës shtëpiake dhe për respektimin e të gjitha ligjeve dhe rregulloreve që lidhen me sa më sipër. Për më tepër, pronarët e kafshëve shtëpiake janë tërësisht përgjegjës për çdo dëmtim ose dëmtim të mundshëm të shkaktuar nga kafshët e tyre ndaj ndonjë pale të tretë. Përjashtohen nga kufizimet e lartpërmendura kafshët që ruajnë dhe ndihmojnë personat me aftësi të kufizuara që mund të shoqërojnë pronarët e tyre. Pronarët duhet të kenë certifikatat përkatëse për këto kafshë. Shënim: Transporti i kafshëve të gjalla (përveç kafshëve shtëpiake) rregullohet nga kushtet dhe rregullat e ngarkesës së Kompanisë. Për më shumë informacion, pasagjerët duhet të kontaktojnë departamentin e Shërbimit ndaj Klientit të Kompanisë. Kampingu në BordKampingu në bord është i lejueshëm nga 1 prilli deri më 31 tetor. Pasagjerët që udhëtojnë me një karavan ose një kamping duhet të regjistrohen të paktën 3 orë para orarit të planifikuar të nisjes. Mbërritja e vonuar e një kampingu mund të pengojë hipjen në kuvertën e hapur. Për shkak të hapësirës së kufizuar për kamping në bord, këshillohet të rezervoni shumë kohë më parë. Për arsye sigurie, gatimi dhe përdorimi i gazit ose zjarrit nga pasagjerët që bëjnë kamping në bord është rreptësisht i ndaluar. Ju lutemi kushtojini vëmendje të veçantë udhëzimeve për kamping në bord, të cilat janë të disponueshme në bord. Kampingu në bord lejohet për klientët që udhëtojnë me automjete të regjistruara zyrtarisht si automjete kampingu, kamperë dhe karavanë. Makinat e zakonshme dhe/ose minibusët nuk lejohen për kamping në bord. Çdo automjet që nuk është i regjistruar si automjet kampingu nuk do të lejohet për kamping në bord dhe klientëve do t'u mohohet hyrja në kuvertën e hapur. Vaktet dhe Pijet Vaktet dhe pijet nuk përfshihen në çmimin e biletës. Sende personale Pasagjerët mund të dorëzojnë sendet e tyre me vlerë për ruajtje në Zyrën e Arkëtarit, nëse vlera e tyre totale nuk i kalon 500 €. Kompania nuk është përgjegjëse për humbjen e parave ose sendeve me vlerë të lëna në hapësirat e hapura të magazinimit ose në kabina. Ju lutemi, raportoni humbjen e çdo sendi personal në Recepsion në bord gjatë udhëtimit ose telefononi Linjën Direkte të Shërbimit ndaj Klientit. Sendet personale që janë lënë në automjete nuk do të jenë të arritshme gjatë udhëtimit, pasi hyrja në garazh është e ndaluar pas nisjes së anijes. Procedura e Imbarkimit / Rregulloret e Hyrjes Për shkak të pajtueshmërisë sonë me rregulloret e sigurisë të kodit ISPS (Siguria Ndërkombëtare e Anijeve dhe Pajisjeve Portale), të gjithë pasagjerët janë të lutur të shkojnë në zonën e imbarkimit, të paktën 3 orë para orarit të planifikuar të nisjes. Të gjithë pasagjerët duhet të paraqesin kartën e imbarkimit, një pasaportë ose dokument identifikimi të vlefshëm, patentën e automjetit të tyre, si dhe çdo dokument të vlefshëm që vërteton se ata kanë të drejtë për bileta me zbritje (nëse kanë bileta të tilla) gjatë regjistrimit dhe tek personeli i autorizuar i anijes. Kompania rezervon të drejtën e saj për të mohuar imbarkimin e çdo individi i cili, sipas njohurive të saj më të mira, nuk duket se zotëron dokumente të vlefshme udhëtimi ose nuk arrin të provojë, pa asnjë dyshim, identitetin e tij/saj. Në rast se një gjobë i vendoset Kompanisë nga zyra e imigracionit, shuma do t'i ngarkohet pasagjerit i cili nuk ka siguruar dokumentet e duhura ligjore. Kompania nuk mund të mbahet përgjegjëse në rast se autoritetet pengojnë një pasagjer të vazhdojë udhëtimin e tij/saj. Në rast se zyrtarët e imigracionit refuzojnë hyrjen, pasagjeri do të kthehet në vendin e tij/saj të nisjes me shpenzimet e tij/saj. Ne do të rekomandonim që qytetarët e të gjitha shteteve të kontaktojnë konsullatën përkatëse për detaje. Foshnjat dhe fëmijët gjithashtu kërkojnë dokumente zyrtare identifikimi. Të gjithë personat dhe të gjitha sendet e sjella në bordin e Anijes duhet të kontrollohen. Personave që refuzojnë të përmbushin këtë kërkesë do t'u mohohet hyrja në bord dhe do të raportohen te autoritetet përkatëse portuale. Nëse një pasagjer i hipur në Anije dëshiron të zbresë para nisjes, ai/ajo duhet të marrë të gjitha bagazhet e tij dhe/ose automjetin. Në rastin e automjeteve të të gjitha llojeve, ju lutemi të mbani mend mundësinë që ju të mos jeni në gjendje t'i hiqni ato nga garazhi i anijes për shkak të pozicioneve të tyre të parkimit të paracaktuara. Mbajtja e armëve, fishekëve, materialeve shpërthyese, të ndezshme, të djegshme dhe në përgjithësi të rrezikshme është rreptësisht e ndaluar. Valuta në bord Valuta e përdorur në bord është Euro. Pikat e parave të gatshme në ATM janë të disponueshme në bordin e anijeve Superfast Ferries. Pranohen kartat kryesore të kreditit. Telekomunikacioni dhe interneti Opsionet e mëposhtme të komunikimit janë të disponueshme në bord: • Përdorimi i telefonave personalë celularë (celularë) gjatë gjithë kohëzgjatjes së udhëtimit. Ka tarifa të ndryshme për këtë shërbim roaming satelitor. Për çdo informacion në lidhje me tarifat e këtij shërbimi, ju lutemi kontaktoni ofruesin tuaj të rrjetit celular. • Lidhje interneti pa tel (Wi-Fi) gjatë gjithë udhëtimit. Linjë direkte e shërbimit ndaj klientit Për çdo pyetje, koment ose sugjerim të shërbimit ndaj klientit, për anijet e ANEK LINES ju lutemi telefononi në numrin tel: +30 210 4197 470 ose na dërgoni një email: customerservice@anek.gr dhe për anijet e Superfast Ferries ju lutemi telefononi në numrin tel: +30 21089 19 010 ose na dërgoni një email: cs.adriatic@superfast.com Informacion i dobishëm Çdo kabinë karakterizohet dhe ofrohet si 2-shtretër, 3-shtretër ose 4-shtretër, varësisht nga numri i pasagjerëve që e përdorin atë, dhe jo nga numri i shtretërve që ekzistojnë në kabinë, ose nga lehtësitë (shtesë) që mund të ofrojë. Pasagjerët mund të përdorin lirisht të gjitha zonat publike të anijeve (bare, restorante, sallone, etj.). Fjetja në sallone ose korridore është e ndaluar. Pasagjerët duhet të zbatojnë udhëzimet e ekuipazhit në lidhje me respektimin e rregullave të sigurisë dhe funksionimin e mirë të anijes. Modifikimi i Kushteve Kompania rezervon të drejtën për të modifikuar ose edhe për të rinovuar në mënyrë të njëanshme Kushtet e përgjithshme të mësipërme në çdo kohë, edhe pas përfundimit të procesit të rezervimit dhe nuk ka asnjë detyrim për të informuar pasagjerin paraprakisht. Në mënyrë treguese, Kompania mund të modifikojë kushtet e anulimeve - rimbursimeve - biletave të hapura për shkak të ndryshimeve në kuadrin ligjor ekzistues kombëtar ose evropian, siç është ndryshuar posaçërisht për shkak të pandemisë COVID-19 dhe kufizimeve të udhëtimit që vijnë si pasojë e saj. KUSHTE TË PËRGJITHSHME ITINERA NDËRKOMBËTARE www.anek.gr

Kushtet e përgjithshme të transportit të Tirrenia di Navigazione

Kushtet e përgjithshme të transportit të kompanisë ADRIAFERRIES janë raportuar më poshtë.

KUSHTE TË PËRGJITHSHME PËR TRANSPORTIN E PASADERËVE DHE MJETEVE SHOQËRUESE QË NGA 01/04/2012

1. TË PËRGJITHSHME: AFH Spa (në tekstin e mëtejmë e referuar si Kompania) merr përsipër transportin e pasagjerëve, bagazheve të tyre dhe automjeteve shoqëruese në përputhje me këto Kushte të Përgjithshme, të cilat konsiderohen të njohura dhe të pranuara nga kushdo që blen ose përdor biletat e Kompanisë. Për çështjet që nuk rregullohen nga këto Kushte të Përgjithshme, transporti i pasagjerëve, bagazheve të tyre dhe automjeteve shoqëruese rregullohet ekskluzivisht nga ligji italian dhe konventat përkatëse ndërkombëtare të ratifikuara dhe të zbatuara nga Italia. Si pasojë, përgjegjësia e AFH Spa për lëndime personale dhe për dëmtime dhe/ose humbje të bagazheve dhe automjeteve i nënshtrohet kufizimeve të ligjit italian dhe konventave përkatëse ndërkombëtare të ratifikuara dhe të zbatuara nga Italia.
2. VLEFSHMËRIA: Bileta e pasagjerit është personale, e patransferueshme dhe e vlefshme vetëm për transportin e specifikuar në të. Pasagjeri kërkohet ta ruajë me kujdes kontratën/biletën për të vërtetuar të drejtën e tij për të udhëtuar dhe t'ia paraqesë atë çdo Oficeri të Anijes ose zyrtari të Kompanisë që e kërkon atë. Pasagjerët pa biletë duhet të njoftojnë menjëherë Kapitenin dhe/ose Arkëtarin. Mosveprimi në këtë drejtim do të rezultojë në pagesën e dyfishit të çmimit të biletës në portin e destinacionit, pa cenuar kompensimin për dëmet përkatëse.
3. ÇMIMET E UDHËTIMIT: Çmimi i treguar në biletën e udhëtimit është tarifa e transportuesit në fuqi në datën e lëshimit. Çmimet e biletave përfshijnë transportin detar.
Ato nuk përfshijnë tarifat e anulimit të udhëtimit, tarifat e rezervimit ose ndryshimet e biletave, siç mund të kërkohen nga agjencitë e udhëtimit ose agjencitë e Kompanisë. Vaktet nuk përfshihen në çmim. Pagesa për këto do të bëhet direkt në bord. Tarifat, shpenzimet dhe tarifat për hipjen dhe zbritjen e pasagjerëve dhe automjeteve shoqëruese, që nuk përfshihen në çmim, do të përfshihen veçmas në biletë.
4. ZBRITJET: Personat që kanë të drejtë për zbritje duhet t'i kërkojnë ato përpara se të lëshohet bileta dhe pasi të paraqesin dokumentet mbështetëse. Zbritjet e dhëna nga Kompania publikohen në broshurat informative që shpërndahen periodikisht dhe në faqen e internetit të Kompanisë. .
5. BILETA ME DATË TË HAPUR: Biletat me datë të hapur janë të vlefshme për gjashtë muaj nga data e lëshimit. Rezervimet dhe caktimi i vendeve për datën e dëshiruar, veçanërisht gjatë sezonit të pikut, duhet të kërkohen shumë kohë më parë. Sidoqoftë, udhëtimi varet nga disponueshmëria e vendeve. Pasagjerët duhet të paguajnë çdo ndryshim në çmim gjatë hipjes në bord.
6. BILETA TË HUMBURA: Humbja ose vjedhja e një bilete udhëtimi duhet të raportohet menjëherë te Agjencitë Portale, të cilat më pas do ta ngrijnë atë.
Në rast vjedhjeje, Pasagjeri, në ditën e nisjes, do të marrë një biletë të dyfishtë në portin e nisjes, pas paraqitjes së një raporti të lëshuar nga autoriteti kompetent, pa pagesë të mëtejshme të tarifës së biletës. Nëse Pasagjeri, pas vjedhjes, anulon udhëtimin, duhet të kërkojë rimbursim nga kompania, nën dënimin e konfiskimit, brenda 180 ditëve. Në rast humbjeje, në ditën e nisjes, Pasagjeri, duke shlyer çmimin e plotë të biletës, mund të marrë një kopje të biletës origjinale në portin e nisjes, duke përdorur të njëjtat akomodime të caktuara fillimisht. Pas 180 ditësh, nëse bileta e humbur nuk është përdorur, Kompania do të vazhdojë me rimbursimin.
7. ANULIMET, ZBRITJET DHE RIMBURSIMET: Anulimet dhe uljet e çmimeve të një bilete me një vend të caktuar do t'i nënshtrohen penaliteteve të mëposhtme:
– nga dita pas datës së lëshimit dhe deri në 7 ditë para nisjes: gjobë prej 10% të çmimit të biletës;
– nga 6 ditë deri në ditën para nisjes: gjobë prej 25% të çmimit të biletës;
– në ditën e nisjes: gjobë prej 50% të çmimit të biletës.
Pasagjerët të cilët, pa e anuluar më parë udhëtimin e tyre, nuk paraqiten për imbarkim ose që në çdo rast nuk imbarkohen anijes së planifikuar të treguar në kartën e imbarkimit nuk kanë të drejtë për rimbursim, qoftë edhe të pjesshëm, të çmimit të paguar dhe në vend të kësaj duhet të kryejnë pagesën e çmimit të udhëtimit nëse nuk e kanë paguar atë të plotë.
Zbritjet e mësipërme zbatohen për çmimin total të biletave për pasagjerët, automjetet e rezervuara dhe mbishpagesat dhe taksat përkatëse. Data dhe ora e anulimit duhet të shënohet në biletë nga Kompania ose agjencia e udhëtimit që ka lëshuar biletën. Periudha e anulimit fillon një ditë pas datës së anulimit dhe përfshin datën e nisjes. Nuk ofrohen rimbursime për ata që anulojnë më pak se dy orë para nisjes së planifikuar, për ata që nuk paraqiten në kohën e planifikuar të hipjes në bord pa njoftuar më parë Kompaninë për një nga rrethanat e përcaktuara në Nenin 400 të Kodit Italian të Lundrimit, ose për ata që komunikojnë anulime të pjesshme vetëm në kohën e regjistrimit. Në rast të anulimit të një bilete që është modifikuar tashmë, do të zbatohet penaliteti më i lartë i llogaritur bazuar në datën kur janë bërë modifikimet.
Rimbursimet përpunohen në vendin e lëshimit të biletës, nëpërmjet zyrës lëshuese, me kusht që data e anulimit të regjistrohet në procedurën elektronike ose të konfirmohet me shkrim, me vulën dhe firmën e personit përgjegjës, nga zyra në portin e nisjes. Biletat e kthimit me datë të hapur mund të rimbursohen brenda periudhës së vlefshmërisë së tyre, duke iu nënshtruar një gjobe prej 10%.
8. REGJISTRIMI DHE HORKIMI: Oraret dhe itineraret e treguara në broshurat informative janë orientuese dhe mund të ndryshojnë: para hipjes në bord, Pasagjerët ftohen të kontrollojnë oraret dhe itineraret e udhëtimit të zgjedhur në zyrën ose agjencitë e Kompanisë ose në faqen e internetit të Kompanisë.
Në raste të domosdoshmërisë objektive dhe/ose forcës madhore, Kompania rezervon të drejtën të anulojë nisjen e njoftuar, të shtojë ose të heqë ndalesa, të fillojë udhëtimin nga një port i ndryshëm nga ai i planifikuar, të transferojë anijen në një itinerar tjetër ose të përshpejtojë ose shtyjë datën e nisjes. Nëse nisja vonohet më shumë se 12 orë përtej kohës së planifikuar, Pasagjeri do të ketë të drejtë të ndërpresë kontratën dhe të marrë një rimbursim të çmimit të udhëtimit të papërdorur, pa tarifën e agjencisë.
Kapiteni, në rastet e parashikuara nga Kodi i Lundrimit dhe në rastet e domosdoshmërisë objektive dhe/ose forcës madhore, ka autoritet të plotë për të vazhduar pa pilot, për të tërhequr dhe ndihmuar anije të tjera në çdo rrethanë, për të devijuar nga rruga standarde në çdo drejtim, për çdo distancë dhe për çdo qëllim brenda fushëveprimit të detyrave të tij si Kapiten, siç parashikohet nga Kodi i Lundrimit dhe Konventat Ndërkombëtare. Prandaj, ai mund të ndalojë në çdo port ose porte, pavarësisht nëse janë apo jo në itinerarin e anijes, si para ashtu edhe pas nisjes, edhe nëse janë në drejtim të kundërt ose përtej rrugës standarde, qoftë duke shkuar prapa ose përpara në çdo rend për çdo qëllim, një herë ose në mënyrë të përsëritur, dhe për të transferuar Pasagjerin dhe automjetin në çdo anije ose mjet tjetër transporti, pavarësisht nëse i përket apo jo Kompanisë, me destinacion portin e destinacionit. Oraret e nisjes dhe të mbërritjes të treguara nga Kompania konsiderohen "pilot/pilot". Ora e mbërritjes, nëse specifikohet në biletë ose komunikohet ndryshe nga Kompania ose përfaqësuesit e saj, është thjesht treguese dhe transportuesi nuk është përgjegjës për ndonjë vonesë për shkak të rrethanave të paparashikueshme ose forcës madhore. Në mënyrë specifike, transportuesi refuzon çdo përgjegjësi për dëmet e shkaktuara Pasagjerit nga vonesat ose moskryerja e transportit nëse ngjarja është për shkak të rrethanave të paparashikuara, forcës madhore, kushteve të pafavorshme të motit ose detit, grevave, defekteve teknike që përbëjnë forcë madhore ose shkaqeve të tjera që nuk i atribuohen transportuesit, dhe në çdo rast në përputhje me nenet 402, 403, 404 dhe 408 të Kodit Italian të Lundrimit. Pasagjerët me bileta nuk kërkohet të hipin direkt në bord, por duhet të paraqiten në terminalin e imbarkimit të paktën tre orë para nisjes (e vlefshme edhe për grupet). Pas kësaj kohe, Kompania rezervon të drejtën të anulojë rezervimet përkatëse dhe të pranojë pasagjerë të tjerë në pritje. Pasagjerëve do t'u jepet një kartë imbarkimi, e cila duhet të validohet për imbarkim nga zyra e Policisë Kufitare. Pasagjerët duhet të kenë një pasaportë ose dokument tjetër të vlefshëm, viza dhe çdo certifikatë të kërkuar ndërkombëtare vaksinimi. Kompania nuk është përgjegjëse për nisjet e vonuara për shkak të dokumenteve të papërshtatshme të udhëtimit, dhe për këtë arsye nuk do të ofrohen rimbursime.
9. HIPJA DHE ZBRITJA E AUTOMJETIT: Të gjitha automjetet konsiderohen "jo të destinuara për transportin e mallrave". Gjatësia e automjeteve merret në konsideratë në tërësi, duke përfshirë grepat e tërheqjes, shufrat e tërheqjes ose sende të tjera. Kampingët, karavanët, automjetet fuoristradë ose çdo automjet tjetër me lartësi të përgjithshme që tejkalon 1.80 metra nga toka duhet të tregohen në momentin e rezervimit dhe të renditen në biletë. Mosrespektimi i sa më sipër mund të rezultojë në anulimin e rezervimit dhe më pas në mohimin e hipjes në bord, vendosjen automatike në listën e pritjes së ditës, dhe hipja në bord do të autorizohet vetëm nëse ka vend të lirë në garazh dhe me pagesën e diferencës përkatëse të tarifës. Automjetet do të thirren për hipje në bord sipas rendit të përcaktuar nga Kapiteni i anijes dhe/ose asistentët dhe mbikëqyrësit e tij. Operacionet e hipjes në automjet, duke përfshirë parkimin e tyre në vendin e caktuar në bord (çdo automjet duhet të parkohet me motorin dhe dritat e fikura, frenën e dorës të aktivizuar dhe marshin e aktivizuar), operacionet e zbarkimit dhe çdo transferim i automjetit nga vendi i parkimit në anije dhe/ose çdo transferim i automjetit nga anija në vendin e parkimit kryhen gjithmonë me rrezikun dhe përgjegjësinë e vetme të Pasagjerit, edhe kur këshillohet ta bëjë këtë nga personeli në bord, përveç rasteve të defekteve të provuara në gjendjen e ambienteve/anijes. Pasagjeri gjithashtu mbetet vetëm përgjegjës për çdo dëmtim të automjetit të tij, mallrave dhe bagazheve që përmban ai, ndaj vetes dhe personave në bord të automjetit. Pasagjeri është gjithashtu vetëm përgjegjës për çdo dëmtim të shkaktuar ndaj palëve të treta, automjeteve të tyre, mallrave dhe bagazheve. Automjeti, duke përfshirë çdo rimorkio dhe/ose karavan, me përmbajtjen e tij, pranohet nga transportuesi si një njësi e vetme ngarkese pa një deklaratë vlere. Prandaj, çdo përgjegjësi e transportuesit për humbje dhe/ose dëmtim të automjetit nuk mund të kalojë limitin e përcaktuar në Nenin 423 të Kodit Civil Italian, përveç rasteve të përgjegjësisë për shkak të sjelljes së qëllimshme ose neglizhencës së rëndë. Pasagjerët që dëshirojnë të deklarojnë vlerën e automjetit të tyre shoqërues duhet ta deklarojnë këtë zyrtarisht me shkrim para rezervimit; kostoja e transportit të automjetit do të bazohet në vlerën e deklaruar.
10. RREGULLAT QË DUHET TË RESPEKTOJNË PASAGJENCËT: Pasagjeri është i detyruar të zbatojë dispozitat e ligjeve italiane dhe të huaja, si dhe çdo rregullore të Kompanisë në lidhje me kontratën e pasagjerit. Për më tepër, Pasagjeri është drejtpërdrejt përgjegjës ndaj Kompanisë për të gjitha gjobat, ngacmimet, gjobat dhe shpenzimet e shkaktuara nga Kompania përmes veprimeve të tij ose të saj nga autoritetet portuale, doganore, shëndetësore dhe/ose çdo autoritet tjetër i çdo vendi. Gjithashtu është rënë dakord që të miturit duhet të mbahen nën mbikëqyrjen e prindërve të tyre dhe/ose personave të caktuar dhe nuk mund të qarkullojnë në anije të pashoqëruar. Në rast emergjence, Pasagjerët duhet të vihen në dispozicion të Kapitenit dhe Oficerëve dhe duhet të zbatojnë me përpikëri urdhrat dhe udhëzimet që marrin. Pasagjerët janë të detyruar, me shpenzimet dhe përgjegjësinë e tyre, të verifikojnë dokumentet e tyre me autoritetet përkatëse policore para se të hipin në anije për t'u siguruar që janë të kualifikuar për hyrje në vendin e zbarkimit. Kompania nuk do të rimbursojë asnjë pasagjer që nuk është i autorizuar nga policia kufitare për t'u hipur ose zbritur sepse është gjetur se ka dokumente të papërshtatshme për udhëtim jashtë vendit; Kompania rezervon të drejtën për të marrë nga pasagjeri çdo kosto dhe/ose gjobë të shkaktuar si rezultat i rrethanave të lartpërmendura.
11. GJENDJA SHËNDETËSORE E PASSAGJERËVE: Kapiteni ka të drejtë t'i refuzojë udhëtimin kujtdo që, sipas gjykimit të Kompanisë, është në një gjendje fizike ose mendore që e bën të papërshtatshëm për udhëtimin, ose kujtdo që, për shkak të abuzimit me narkotikë, halucinogjenë, alkool, sëmundje ose dobësi, përbën rrezik për Pasagjerët e tjerë. Në të gjitha rastet e mësipërme, Pasagjeri nuk do të ketë të drejtë për kompensim për dëmet dhe do të mbahet përgjegjës për dëmet e shkaktuara në anije, të gjitha pajisjet dhe orenditë e saj, palët e treta dhe pronën e palëve të treta. Pranimi i Pasagjerit në bord nga Kompania nuk do të konsiderohet si heqje dorë nga ndonjë e drejtë për të shprehur më pas rezerva në lidhje me gjendjen e Pasagjerit, pavarësisht nëse këto ishin të njohura për Kompaninë në kohën e hipjes në anije dhe/ose nisjes së anijes. Nëse gjendja e lartpërmendur e Pasagjerit zbulohet gjatë lundrimit, kapiteni i anijes do të marrë masat e kërkuara me ligj.
12. GRATË SHTATZËNA: Meqenëse anijet nuk janë të pajisura për të ofruar ndihmë gjatë shtatzënisë dhe lindjes, pasagjeret që janë në javën e 24-të të shtatzënisë në datën e udhëtimit nuk mund të pranohen për hipje në anije. Pasagjeret shtatzëna që nuk e kanë përfunduar javën e 24-të të shtatzënisë mund të hipin në anije vetëm pasi të kenë dhënë njoftim me shkrim për gjendjen e tyre në anije dhe të kenë paraqitur një certifikatë mjekësore të lëshuar jo më vonë se 72 orë para nisjes që autorizon shprehimisht udhëtimin, e cila duhet t'i dorëzohet oficerit të anijes. Hipja në anije nënkupton pranimin nga pasagjeri të rreziqeve që lidhen me mungesën e ndihmës në bord (të një natyre të specializuar) dhe të ambienteve të përshtatshme për të menaxhuar çdo emergjencë që lidhet me shtatzëninë, si dhe natyrën specifike të transportit detar me vështirësinë pasuese në aksesin në ndihmë të jashtme, me dëmshpërblimin dhe përjashtimin pasues nga çdo përgjegjësi nga ana e AFH SpA dhe të gjithë personelit të saj.13. EKSPLOZIVË, LËNDË TË INFLAMUESHME DHE MATERIALE TË RREZIKSHME: Pasagjerëve u ndalohet rreptësisht të përfshijnë në bagazhet ose sendet e tyre personale në bordin e automjeteve çdo mbetje industriale ose substanca shpërthyese dhe/ose të ndezshme ose çdo substancë që është ndryshe e rrezikshme për sigurinë e anijes, ngarkesës së saj ose sigurinë e pasagjerëve të tjerë dhe ekuipazhit. Në rast të një shkeljeje të konfirmuar të këtij ndalimi, Kapiteni është i autorizuar të sekuestrojë ose shkatërrojë substanca të tilla pa kompensim nga Pasagjeri. Për më tepër, Pasagjeri do të mbahet përgjegjës për çdo pasojë që rrjedh nga shkelja e këtij ndalimi.
14. ARMËT: Me të hipur në bord, pasagjerët duhet t'ia dorëzojnë Kapitenit të gjitha armët me teh dhe/ose armët e zjarrit që kanë në zotërim për ruajtje. Mosrespektimi i këtij urdhri do të rezultojë në konfiskimin e armëve dhe referimin e çështjes te autoriteti kompetent gjyqësor.
15. BAGAZHET: Çmimi i biletës përfshin koston e transportimit të 75 kg bagazheve për person. Pasagjerët mund të mbajnë bagazhe dore në kabinën e tyre ose në vendin e caktuar. Bagazhet që nuk i dorëzohen transportuesit duhet të përmbajnë vetëm sendet personale të Pasagjerit. Të gjitha sendet me vlerë, bizhuteritë, paratë e gatshme, çekët e udhëtarit etj., mund të depozitohen në kutitë e sigurisë të përcaktuara të anijes ose, në mungesë të kësaj, t'i dorëzohen në një zarf të mbyllur Arkëtarit, i cili do të lëshojë një faturë për zarfin pa kontrolluar përmbajtjen e tij. Nëse zbulohet se bagazhi që nuk i dorëzohet transportuesit përmban sende që nuk janë për përdorim personal, Pasagjeri do të duhet të paguajë trefishin e tarifës për transportimin e këtyre sendeve, përveç kompensimit për dëmet. Në çdo rast, është rënë dakord që përgjegjësia e transportuesit për bagazhet dhe sendet që nuk i dorëzohen transportuesit është e kufizuar në shumën maksimale që rezulton nga çdo deklaratë me shkrim e vlerës e lëshuar nga Pasagjeri, me kusht që të jetë paguar ngarkesa shtesë. Përndryshe, do të zbatohet kufiri i nenit 412 cn.
16. HUMBJA DHE/OSE DËMTI I BAGAZHIT DHE SENDEVE PERSONALE APO AUTOMJETIT: Humbja dhe/ose dëmtimi i bagazhit dhe sendeve të tjera personale ose i automjetit që shoqëron Pasagjerin duhet të raportohet nga Pasagjeri te Komanda e anijes ose te agjentët dhe/ose Zyrtarët e Kompanisë në portin e zbarkimit - nën dënimin e konfiskimit - pas kthimit në rast humbjeje ose dëmtimi të dukshëm, ose brenda tre ditëve nga kthimi në rast humbjeje ose dëmtimi jo të dukshëm. Për bagazhet dhe objektet që nuk i janë dorëzuar nga Pasagjeri transportuesit, ky i fundit nuk është përgjegjës për humbjen dhe/ose dëmtimin, përveç nëse Pasagjeri provon se i njëjti është shkaktuar nga një shkak që i atribuohet vetë transportuesit. Në çdo rast, transportuesi nuk është përgjegjës për dëmet dhe/ose dëmet që i atribuohen akteve të vandalizmit nga palë të treta. 17. AKOMODIMI: Pasagjeri do të zërë vendin e treguar në biletë, ose, në mungesë të kësaj, vendin e caktuar nga Kapiteni ose Arkëtari. Kompania rezervon të drejtën, nëse është e nevojshme, t'i caktojë Pasagjerit një vend tjetër. Nëse vendi i caktuar është i një standardi më të lartë, nuk do të ngarkohet asnjë diferencë në çmim; nëse vendi i ri është i një standardi më të ulët, Pasagjerit do t'i rimbursohet diferenca, pa cenuar të drejtën e Pasagjerit për të ndërprerë kontratën në përputhje me ligjin. Kabinat duhet të lirohen të paktën dy orë para mbërritjes në port.
18. QEN DHE MACET: Transporti i kafshëve shtëpiake, qenve dhe maceve, është falas. Qentë duhet të kenë grykën e hundës dhe të mbahen në kafazin e bordit. Macet duhet të transportohen në kafaze. Ushqimi është përgjegjësi e pronarëve. Kafshët duhet të kenë një certifikatë të vlefshme ndërkombëtare shëndetësore. Pasagjerët janë përgjegjës për çdo dëm të shkaktuar ndaj pronës ose palëve të treta nga kafshët e tyre. Transportuesi mohon çdo përgjegjësi për çdo konfiskim ose vrasje të kafshëve nga autoritetet shëndetësore në portin e zbarkimit/imbarkimit, as për dëmtimin e kafshëve, arratisjen, humbjen ose vdekjen që ndodh gjatë transportit ose gjatë hipjes në anije ose zbarkimit, përveç rasteve të qëllimit të provuar dhe/ose neglizhencës që i atribuohet transportuesit. Megjithatë, pasagjerët gjithmonë duhet të sillen në mënyrë të përshtatshme dhe me zell për të shmangur dhe/ose parandaluar probleme të tilla.
19. JURISDIKSIONI, LIGJI I ZBATUESHËM DHE GJYKATA KOMPETENTE: Kontrata e transportit e rregulluar nga këto Kushte të Përgjithshme i nënshtrohet juridiksionit italian dhe rregullohet nga ligji italian. Për çdo mosmarrëveshje që lidhet me vlefshmërinë, interpretimin, ekzekutimin, përfundimin dhe shuarjen e kontratës së transportit të rregulluar nga këto Kushte të Përgjithshme, si dhe për çdo aspekt dhe profil tjetër që lidhet me të, pasagjeri pranon juridiksionin ekskluziv të Gjykatës së Ankonës. 20. INFORMACION MBI TË DHËNAT E PASADHERI: Pasagjeri kërkohet të japë informacionin e mëposhtëm: emrin, mbiemrin, gjininë, moshën, etj. Të gjithë pasagjerët që hipin në bord duhet të informojnë kompaninë për çdo informacion që lidhet me nevojën e tyre për kujdes dhe/ose ndihmë të veçantë në situata emergjente. Pasagjerët që kërkojnë ndihmë për hipje (persona me vështirësi në lëvizje, etj.) duhet të paraqiten për hipje në bord shumë kohë më parë, duke ia theksuar këtë nevojë stafit të portit dhe/ose personelit në bord. Pasagjerët duhet të komunikojnë çdo ndryshim në informacionin e tyre personal nëse ato ndryshojnë midis kohës së rezervimit dhe kohës së hipjes në bord. Të dhënat personale mblidhen në përputhje me Dekretin Legjislativ 251/99 që zbaton Direktivën 98/41 të KEE-së të 18 qershorit 1998, rregulloret që lidhen me zbatimin e kodit ISPS mbi masat kundër terrorizmit, dhe në përputhje me dispozitat e Dekretit Legjislativ 196/03. Në përputhje me dhe për qëllimet e neneve 22 dhe 23 të Rregullores (BE) nr. 1177/2010 (lidhur me të drejtat e pasagjerëve që udhëtojnë me det dhe rrugë ujore të brendshme), pasagjerët që presin të hipin në anijet Adria Ferries informohen se rregullorja e lartpërmendur është e disponueshme për konsultim në zyrën e biletave të AFH SpA dhe në bordin e anijeve. Specifikohet se Rregullorja e lartpërmendur (BE) nr. 1177/2010 mund të konsultohet gjithashtu, në format PDF, në faqen e internetit të vetë Kompanisë së Transportit Detar.

Kushtet e Përgjithshme të Moby Lines

Kushtet e Përgjithshme të Transportit të MOBY-t

Kushtet e përgjithshme të mëposhtme të transportit janë shpallur në mënyrë të përshtatshme në të gjitha zyrat e biletave, zyrat e kompanive dhe agjencitë e udhëtimit. Termi "pasagjer" do të thotë çdo person i transportuar sipas këtyre Kushteve të Përgjithshme për transportin e pasagjerëve dhe automjeteve shoqëruese. Pasagjeri kërkohet të zbatojë dispozitat e ligjeve italiane dhe të huaja, si dhe rregulloret e transportuesit (si transportuesi kontraktues ashtu edhe transportuesi që operon transportin) dhe dispozitat e Kapitenit të anijes. Kur transportuesi (kontraktues dhe/ose aktual) është "Moby SpA", për çdo raport ose ankesë, ju lutemi plotësoni formularin në faqen e internetit www.moby.it. 1) RREGULLORET E TRANSPORTIT Objekti i kontratës është transporti i personave me automjete shoqëruese dhe bagazhe siç rregullohet nga këto kushte të përgjithshme, nga nenet 396 e vijues të Kodit Italian të Lundrimit dhe, duke filluar nga 31 dhjetori 2012, nga Rregullorja (KE) Nr. 392/2009. Një përmbledhje e dispozitave të rregullores së lartpërmendur mbi të drejtat e pasagjerëve është e disponueshme në faqen e internetit www.moby.it dhe në sportelet e regjistrimit. Transporti i një makine rregullohet nga rregulloret italiane mbi transportin e bagazheve (neni 419 et seq. i Kodit Italian të Lundrimit) dhe nga këto kushte të përgjithshme. Informacioni në lidhje me të drejtat e pasagjerëve sipas Rregullores (BE) 1177/2010 është i disponueshëm në bordin e anijeve dhe në sportelet e regjistrimit. Sipas Nenit 19.6 të Rregullores (BE) 1177/2010, pragu minimal nën të cilin nuk ofrohet kompensim financiar është 6 (gjashtë) euro. Tregimi i anijes që kryen transportin është thjesht tregues, pasi transportuesi mund ta kryejë transportin me një anije tjetër, duke përfshirë ato të transportuesve të tjerë. Transportuesi mohon çdo përgjegjësi për dëmet e shkaktuara pasagjerëve nga vonesat ose moskryerja e transportit nëse ngjarja është për shkak të rrethanave të paparashikuara, forcës madhore, kushteve të motit të pafavorshëm, grevave, defekteve teknike që përbëjnë forcë madhore ose shkaqeve të tjera që nuk i atribuohen transportuesit. Megjithatë, Kapiteni i anijes rezervon të drejtën për të ndryshuar itinerarin në rast të ngjarjeve që mund të rrezikojnë sigurinë e anijes dhe/ose pasagjerëve. Ofertat dhe kushtet e reklamuara mund të ndryshojnë deri në kohën e lëshimit të biletës. Për rregulloret e përgjegjësisë që lidhen me transportin e pasagjerëve, bagazheve dhe automjeteve shoqëruese, si dhe për çdo gjë që nuk mbulohet nga këto kushte të përgjithshme, bëhet referencë e qartë në dispozitat aktuale të Kodit Italian të Lundrimit. Deri në zbarkim, pasagjerët janë përgjegjës për bagazhet e tyre të dorës dhe përmbajtjen e tyre. Kohëzgjatja e udhëtimit është e përafërt dhe llogaritet në bazë të distancës midis porteve dhe kushteve të favorshme të motit. Transportuesi nuk mund të mbahet përgjegjës për vonesat për shkak të operacioneve portuale. 2) VLEFSHMËRIA E BILETËS Bileta është personale, e patransferueshme dhe e vlefshme vetëm për transportin e specifikuar në të. Pasagjerët duhet të ruajnë kontratën/biletën për të vërtetuar të drejtën e tyre për të udhëtuar dhe ta paraqesin atë, së bashku me një dokument identifikimi të vlefshëm, te çdo oficer i anijes ose zyrtar i transportuesit me kërkesë gjatë regjistrimit. Pasagjerët që gjenden pa biletë ose që nuk janë në gjendje të vërtetojnë pronësinë do të duhet të paguajnë dyfishin e çmimit, pa cenuar kompensimin për dëmet përkatëse. Pas marrjes së biletës, pasagjerët duhet të verifikojnë që të gjitha informacionet korrespondojnë me kërkesën e tyre dhe që informacioni në automjetin shoqërues përputhet me atë të treguar në dokumentin e regjistrimit të automjetit dhe dokumentin e identifikimit. Transportuesi nuk merr përgjegjësi për gabimet ose lëshimet e raportuara më pas. 3) ANULIMI TOTALE DHE RIMBURSIMET E BILETËS Biletat e lëshuara me çmime standarde mund të rimbursohen me kusht që anulimi të ndodhë para datës së rezervuar të nisjes, të dokumentohet me një pullë validimi, datë dhe orë nga një zyrë e transportuesit ose një agjenci udhëtimi e autorizuar dhe të transmetohet në Qendrën tonë të Rezervimeve (e kufizuar në orarin e hapjes së qendrës së thirrjeve). Origjinali i biletës së anuluar duhet t'i kthehet agjencisë lëshuese. Rimbursimet duhet të kërkohen nga agjencia lëshuese dhe gjithmonë i nënshtrohen penaliteteve të mëposhtme (numri i ditëve të treguara nuk përfshin ditën e anulimit): BILETA ME ÇMIME STANDARDE: • 10% deri në 30 ditë para nisjes; • 20% nga 29 ditë deri në 48 orë para nisjes; • 50% nga 48 orë deri në 4 orë para nisjes. Nuk do të ketë rimbursime nëse anulimi ndodh më pak se 4 orë para nisjes. Për biletat e blera në të njëjtën ditë me datën e nisjes, tarifa e anulimit është 100%. Duke blerë polisën e sigurimit (shih informacionin në faqen e internetit www.moby.it) në të njëjtën kohë me biletën e transportuesit, në rast të një ngjarjeje të paparashikuar të treguar në kushtet përkatëse, ju mund ta anuloni udhëtimin pa humbur koston e penaliteteve. Tarifat dhe tarifat nuk rimbursohen kurrë. Nuk do të jepet rimbursim nëse: • pasagjeri nuk paraqitet për nisje; • biletat nuk anulohen para nisjes. E drejta për rimbursim skadon nëse nuk kërkohet deri më 31 janar pas vitit të nisjes së planifikuar fillimisht. Në rast të anulimit të një bilete të blerë duke përdorur një bonus të dhënë më parë pasagjerit, çdo rimbursim do të bëhet ekskluzivisht nëpërmjet lëshimit të një bonusi të mëtejshëm që do të përdoret për blerjen e një bilete të re. 4) BILETA TË HUMBURA OSE TË VJEDHURA Humbja ose vjedhja e një bilete udhëtimi duhet të raportohet menjëherë në agjencinë lëshuese ose në zyrën portuale të transportuesit kontraktues pas nisjes. Një biletë e dyfishtë mund të lëshohet vetëm nëse bileta origjinale nuk është përdorur, me paraqitjen e një dokumenti identifikimi. 5) MOSMARRJA E BILETAVE TË BLERA ONLINE. Pa cenuar dispozitat e Nenit 4 më sipër, nëse një biletë udhëtimi nuk merret për arsye që nuk i atribuohen transportuesit, duke përfshirë, por pa u kufizuar në, informacionin e gabuar të kontaktit të dhënë nga pasagjeri, mosfunksionimin e rrjetit të internetit ose të telefonisë celulare të pasagjerit, ose mosfunksionimin e kompjuterit ose telefonit të pasagjerit, problemi duhet të raportohet menjëherë në Qendrën e Ndihmës Moby në helpdesk@moby.it. Një biletë e dyfishtë mund të lëshohet vetëm nëse bileta origjinale nuk është përdorur, me paraqitjen e dokumentit të identifikimit të pasagjerit. 6) GJOBAT PËR NDRYSHIMIN Ndryshimet në datë, itinerar, numër pasagjerësh dhe orar do të pranohen, në varësi të disponueshmërisë dhe me kusht që ato të kërkohen të paktën 2 orë para nisjes së rezervuar (të kufizuara në orarin e qendrës së thirrjeve), me kusht pagesën prej 10.00 € si rimbursim për çdo ndryshim (përveç çdo ndryshimi në kosto), vetëm nëse tregohet në biletë. Ndryshimet në destinacion (për shembull, nga Korsika në Sardenjë) do të rezultojnë në anulimin e rezervimit, me penalitetet përkatëse, dhe rilëshimin e një bilete të re. Çdo ndryshim në çmim dhe ndryshime në numrin e pasagjerëve, automjeteve shoqëruese, kategorive të automjeteve dhe akomodimeve do t'i rimbursohen agjencisë lëshuese me penalitetet e mëposhtme: 101€TP3T nëse bëhen më shumë se 30 ditë para nisjes; 201€TP3T nëse bëhen më shumë se 10 ditë para nisjes; nuk ka rimbursime më pak se 9 ditë para nisjes. Numri i ditëve të treguara nuk përfshin ditën e ndryshimit ose ditën e nisjes. Ndryshimet lejohen vetëm për nisjet e publikuara në faqen e internetit të transportuesit. Bileta origjinale, e lëshuar para ndryshimit, duhet t'i kthehet agjencisë që e ndryshoi atë. 7) OFERTA SPECIALE – KUFIZIME Përfitimi nga një ofertë speciale përfshin disa kufizime: • Ofertat speciale janë të disponueshme derisa të shiten të gjitha vendet (vendet ndryshojnë në varësi të datës dhe itinerarit). • Ato janë të vlefshme në të gjitha destinacionet tona, por vetëm nëse është e disponueshme çmimi më i mirë. • Të gjitha ofertat e publikuara janë të vlefshme që nga 03/11/2021 dhe nuk përfshijnë oferta speciale dhe fushata të jashtëzakonshme promocionale që mund të ofrohen nga transportuesi gjatë sezonit, të cilat në çdo rast mund të devijojnë nga ofertat dhe kushtet në fuqi në kohën e printimit pa pasur efekt prapaveprues ose pa dhënë ndonjë të drejtë në lidhje me kontratat e lidhura tashmë. • Në përgjithësi, ofertat speciale nuk mund të blihen direkt në port në ditën e nisjes, por duhet të rezervohen. • Një biletë e lëshuar me oferta speciale mund të modifikohet vetëm për destinacionet Sardenjë dhe Korsikë, me kusht që ndryshimi të kërkohet të paktën 2 orë para nisjes së rezervuar (e kufizuar në orarin e hapjes së qendrës së thirrjeve). Çdo modifikim kërkon pagesën e një gjobe, për çdo udhëtim, të barabartë me 10.00 € (Korsikë) ose 25.00 € (Sardenjë), përveç çdo ndryshimi në çmim. Gjobat e mësipërme do të zbatohen edhe në rast të ndryshimit të emrit të pasagjerit. Pavarësisht sa më sipër, për Ishullin e Elbës dhe për itinerarin S. Teresa – Bonifacio dhe anasjelltas, bileta nuk mund të modifikohet (përfshirë ndryshimet e emrit). • Një biletë e lëshuar me oferta speciale nuk rimbursohet, as pjesërisht, për asnjë linjë/itinerar. Në rast anulimi, bileta do t'i nënshtrohet një penaliteti të barabartë me shumën totale të paguar. Kjo politikë zbatohet automatikisht për të gjithë pasagjerët e shtuar brenda të njëjtit proces rezervimi. • Në përgjithësi, ofertat speciale, përveç nëse specifikohet ndryshe, nuk janë kurrë prapavepruese dhe as nuk mund të kombinohen me zbritje ose promovime të tjera. • Automjetet shoqëruese të mbuluara nga iniciativat promocionale, përveç nëse specifikohet ndryshe, janë gjithmonë motoçikleta dhe makina (përfshirë kamionë të regjistruar) deri në 5 m gjatësi dhe 2.20 m lartësi. Të gjitha automjetet - të përdorura për transportin e mallrave (me ose pa ngarkesë) - nuk janë të pranueshme për iniciativa promocionale. Në përgjithësi, furgonët dhe kamionçinat nuk konsiderohen makina. • Kur hyn në një promovim që kërkon rezervimin e një automjeti shoqërues, stafi i hipjes në bord do të verifikojë që automjeti po transportohet në të vërtetë. Nëse automjeti nuk është i pranishëm, klienti do të duhet të paguajë një penalitet. • Në përgjithësi, nëse stafi i asistencës në port zbulon anomali në rezervim, krahasuar me ata të pranishëm në hipje, ata do të kërkojnë pagesën e një gjobe, madje edhe për udhëtimin vajtje-ardhje, edhe nëse është përfunduar tashmë. • Gjobat në përgjithësi korrespondojnë me koston e tarifës maksimale në listat tona të çmimeve. • Ne rekomandojmë blerjen e "sigurimit të anulimit të udhëtimit" në të njëjtën kohë (konsultohuni me faqen tonë të internetit www.moby.it). ÇMIME TË VEÇANTA PËR PERSONAT E LINDUR OSE BANORË NË SARDINË. Për të përfituar nga çmimet e veçanta për banorët dhe vendasit e Sardenjës, pasagjerët duhet të paraqesin, gjatë blerjes së biletës dhe gjatë hipjes në bord, një dokument identifikimi të vlefshëm që vërteton vendbanimin ose lindjen e tyre në një komunë të Sardenjës. Pa këtë dokumentacion, nuk do të jetë e mundur të hipni në bord me bileta të lëshuara me tarifën "banor ose vendas"; pasagjerët do të duhet të blejnë një biletë të re me tarifë të plotë. Biletat e lëshuara me tarifën e banorit ose vendasit nuk do të rimbursohen. Një biletë e lëshuar me tarifën e banorit, e shoqëruar me një ofertë speciale, nuk rimbursohet. Nëse një person vendas ose rezident udhëton me anëtarë të familjes, zbritja do të jepet pas vetë-çertifikimit, duke eliminuar nevojën për të paraqitur prova të statusit familjar. Bashkëshortët dhe fëmijët jo-rezidentë që udhëtojnë në mungesë të personit vendas ose rezident duhet të bashkëngjisin një vetë-çertifikim (të disponueshëm në www.moby.it) në biletën e tyre, së bashku me dokumentin e identitetit të secilit aplikant dhe të personit vendas ose rezident të Sardenjës, pa pasur nevojë të paraqesin një certifikatë të statusit familjar. Kjo ofertë nuk është prapavepruese. Vendet e rezervuara për tarifën e rezidentit mund të jenë të kufizuara për disa nisje. TARIFA SPECIALE PËR BANORËT E ELBËS OSE BANORËT E PIOMBINO-s. Për të përfituar nga tarifat speciale për rezidentët, pasagjerët duhet të paraqesin një dokument identifikimi të vlefshëm në kohën e blerjes së biletës dhe hipjes në bord, duke vërtetuar vendbanimin në një komunë në ishullin e Elbës ose vendbanimin në komunën e Piombinos. Për automjetet shoqëruese, duhet të paraqitet një dokument regjistrimi që vërteton se automjeti është i regjistruar në emër të një rezidenti të Elbës ose Piombinos. Tarifa e rezidentit vlen si për pasagjerin rezident ashtu edhe për automjetin e regjistruar në emër të tij. Pa dokumentacionin e kërkuar, nuk do të jeni në gjendje të hipni në bord me bileta të lëshuara me çmimin "banor"; do t'ju duhet të blini një biletë të re me çmim të plotë. Biletat e banorit nuk do të rimbursohen. Kjo ofertë nuk është prapavepruese. 8) TARIFA "TAKSAT, TARIFAT, TARIFA DHE KOSTOT E TJERA". Tarifa fikse "taksat, tarifat, ngarkesat dhe kostot e tjera" mund të ndryshojë derisa të lëshohet bileta, përveç taksave, tarifave dhe ndryshimeve që vijnë nga ndryshimet në rregulloret aktuale. 9) REGJISTRIMI. Afati i fundit për regjistrim është 30 minuta për pasagjerët pa automjete (të paktën 1 orë më parë për portin e Bastias) dhe 1 orë e 30 minuta për pasagjerët me automjete (të paktën 2 orë më parë për portin e Xhenovës dhe Bastias), përveç nëse udhëzoheni ndryshe nga autoritetet. Duhet të arrini për hipje menjëherë pasi të keni validuar biletën tuaj. Pas këtyre afateve, rezervimi do të anulohet dhe hipja në bord nuk do të garantohet më. Për pasagjerët me aftësi të kufizuara ose lëvizshmëri të kufizuar, zbatohen dispozitat e pikës 17. 10) HIPJA DHE ZBARKIMI I AUTOMJETEVE A) Automjetet e shoqëruara që punojnë me gaz të lëngshëm duhet të deklarohen në momentin e rezervimit dhe të hipjes në bord. B) Sistemet e alarmit dhe të vjedhjes duhet të çaktivizohen në momentin e hipjes në bord. C) Automjetet e përdorura për transportin e mallrave duhet të rezervohen dhe i nënshtrohen tarifave të zbatueshme për transportin e mallrave dhe për këtë arsye nuk bien në kategorinë "automjete të shoqëruara" të përmendur në këto kushte. Gjatësitë e automjeteve të shoqëruara duhet të merren në konsideratë në tërësi, duke përfshirë grepat e tërheqjes, shufrat e tërheqjes ose sende të tjera. Kamperët, karavanët, automjetet jashtë rrugës ose çdo automjet tjetër me lartësi ose përmasa të përgjithshme më të mëdha se 2.20 m nga toka (dhe/ose gjerësi më të madhe se 1.85 m, megjithëse nuk i nënshtrohen ndonjë shtesë gjerësie), duhet të deklarohen në momentin e rezervimit. Furgonët që kalojnë 6 metra gjatësi duhet të rezervohen duke kontaktuar zyrën e mallrave në +39 02 57517461. Mosrespektimi i udhëzimeve të mësipërme do të rezultojë në anulimin e rezervimit dhe vendosjen automatike në listën e pritjes së ditës, me kusht pagesën e diferencës në gjatësi dhe një gjobë prej 50.00 €, përfshirë udhëtimin e vajtjes, edhe nëse është përfunduar tashmë. Mjetet shoqëruese nuk do të ngarkohen sipas rendit kronologjik të mbërritjes së tyre në skelë, por bazuar në udhëzimet e dhëna nga Kapiteni i anijes dhe/ose vartësit e tij. Ato mund të parkohen në çdo kuvertë të anijes. Ato duhet të ngarkohen, të parkohen (me frenën e dorës të ndezur, marshin e ndezur dhe dritat e fikura) dhe të zbresin me rrezikun e vetë pasagjerit. Ju lutemi mos e vendosni alarmin, por sigurohuni që dyert dhe bagazhi të jenë të mbyllura mirë. Mjeti shoqërues, duke përfshirë çdo rimorkio ose karavan me përmbajtjen e tij, pranohet nga transportuesi si një njësi e vetme ngarkese. Sipas Nenit 412 të Kodit Italian të Lundrimit, çdo dëmtim i automjeteve shoqëruese ose çdo ngjarje tjetër e dëmshme që ndodh në bordin e anijes duhet të raportohet para zbarkimit. Për këtë qëllim, pasagjeri duhet të paraqesë një raport te një prej oficerëve të anijes, i cili do të verifikojë dëmin duke përdorur një formular specifik, i cili duhet të nënshkruhet nga pasagjeri. 11) GRATË SHTATZËNA: Gratë shtatzëna me shtatzëni pa komplikime, pas përfundimit të muajit të gjashtë të shtatzënisë, duhet të kenë një certifikatë mjekësore të lëshuar jo më shumë se shtatë ditë para nisjes që vërteton aftësinë e tyre për të udhëtuar me det. Kjo certifikatë duhet t'i paraqitet Oficerit ose Arkëtarit të Anijes me kërkesë, ose personelit të anijes. Në rast të komplikimeve gjatë shtatzënisë, pasagjeri duhet të ketë një certifikatë mjekësore që autorizon udhëtimin pavarësisht muajit të shtatzënisë. Megjithatë, Kapiteni rezervon të drejtën të refuzojë udhëtimin nëse ai ose ajo e konsideron një pasagjer të papërshtatshëm për udhëtim. 12) TË MITUR TË PASHËRKOHUR Fëmijët e moshës 12 deri në 17 vjeç mund të udhëtojnë të pashoqëruar, nën përgjegjësinë e prindit ose kujdestarit të tyre. Me hipjen në biletë, duhet të paraqitet një deklaratë me shkrim, që përmban të gjitha informacionet e treguara në biletë, në të cilën prindi ose kujdestari merr përgjegjësinë për udhëtimin e të miturit. Deklarata duhet të përfshijë gjithashtu një kopje të certifikatës së gjendjes familjare dhe dokumentin e identitetit të personit të nënshkruar më poshtë. Fëmijët nën 12 vjeç nuk mund të udhëtojnë vetëm, por duhet të shoqërohen nga të paktën një pasagjer tjetër i rritur gjatë hipjes në biletë, zbarkimit dhe gjatë gjithë udhëtimit. Nëse udhëtojnë për në Francë, të miturit duhet të kenë një dokument udhëtimi të vlefshëm. Nga 28 qershori 2012, të gjithë të miturit mund të udhëtojnë jashtë vendit vetëm me një dokument udhëtimi individual; Nga kjo datë, të gjitha regjistrimet e të miturve në dokumentet e prindërve të tyre nuk janë më të vlefshme. 13) KAFSHËT DHE SPECIET E MBROJTURA. Ata do të hipin në biletë vetëm nëse kanë një biletë, provë të vaksinimit kundër tërbimit (kur kërkohet) dhe një certifikatë mjekësore të vlefshme. Në përputhje me Urdhëresën e Ministrisë së Shëndetësisë të 27 gushtit 2004, të botuar në Gazetën Zyrtare nr. 213, neni. 2, pronarëve të qenve u kujtohet se duhet të mbajnë një grykë dhe t'i mbajnë qentë e tyre me zinxhir. Kafshët shtëpiake nuk lejohen në kabina, përveç në kabinat me qasje për kafshë shtëpiake ose në sallonin e pasagjerëve. Ato lejohen vetëm në kuvertat e jashtme të anijes ose, kur është e mundur, në strehimore të përshtatshme, në varësi të disponueshmërisë. Qentë udhërrëfyes të destinuar për të ndihmuar të verbërit, nëse pajisen me dokumentacionin përkatës, përjashtohen nga pagesa e biletës. Mostrat që i përkasin specieve të mbrojtura të kafshëve ose bimëve, në përputhje me nenin 727-bis të Kodit Penal, që zbaton Direktivat Komunitare 92/73/KE dhe 2009/147/KE, si dhe Ligjin nr. 150 të datës 7/2/1992 që zbaton Rregulloren e KE nr. 338/97 të Këshillit të datës 9.12.1996, mund të transportohen vetëm nëse janë në posedim të licencës ose certifikatës përkatëse dhe sipas kushteve të përcaktuara në të. 14) TRANSPORTI I ARMËVE Në përputhje me Rregulloren për lundrimin detar Dekretin Presidencial nr. 328 i datës 15/2/1952 Neni 384 - "Pasagjerët, pas hipjes në anije, duhet t'ia dorëzojnë çdo armë dhe municion që kanë në zotërim kapitenit të anijes, i cili do t'i ruajë ata deri në zbarkim. Konfiskimi i armëve ose municioneve nga ata që i posedojnë ato për shkak të detyrës ose shërbimit të tyre lejohet vetëm për arsye serioze dhe të provuara, të cilat duhet të tregohen në një deklaratë specifike në kohën e marrjes." Mosraportimi i transportit të armëve sanksionohet në përputhje me nenin 1199, paragrafi i dytë i Kodit Italian të Lundrimit, përveç nëse përbën një krim më të rëndë. 15) INFORMACION MBI PASAZHERËT Në përputhje me Dekretin Legjislativ nr. 251 të datës 13/10/1999, që zbaton Direktivën KEE 98/41 të datës 18/06/1998 dhe rregulloret që lidhen me zbatimin e Kodit ISPS mbi masat kundër terrorizmit, komunikohet sa vijon: të gjithë pasagjerët që hipin në anije duhet të informojnë transportuesin për çdo informacion që lidhet me nevojën e tyre për kujdes ose ndihmë të veçantë në situata emergjente. Të gjithë pasagjerët, përfshirë të miturit, duhet të paraqiten për hipje në bord me një dokument identiteti të vlefshëm. Pasagjerëve pa një të tillë do t'u refuzohet hipja në bord. Pasagjerët që kanë nevojë për ndihmë me hipjen në bord (persona me vështirësi në lëvizje, etj., qoftë duke drejtuar makinën apo duke ecur) duhet ta njoftojnë këtë në momentin e rezervimit, duke kontaktuar qendrën e thirrjeve të transportuesit për të pyetur në lidhje me disponueshmërinë e akomodimeve të përshtatshme dhe/ose lehtësinë e aksesit në bord. Për më tepër, pasagjerët duhet të mbërrijnë për hipje në bord të paktën 60 minuta më herët, duke informuar stafin e portit dhe/ose personelin në bord për këtë kërkesë në mënyrë që automjetet e tyre të mund të hipin pranë pikave të përshtatshme të aksesit në anije dhe që ndihma të ofrohet gjatë hipjes në bord dhe zbritjes. Pasagjerët gjithashtu duhet të japin të dhënat e tyre personale, duke përfshirë: MBIEMRI, EMRI, GJINIA, KOMBËSIA, KATEGORIA E MOSHËS (foshnjë, fëmijë, i rritur dhe foshnjë), DATËN DHE VENDIN E LINDJES, në momentin e rezervimit. Nëse ndonjë nga informacionet e mësipërme ndryshon midis rezervimit dhe hipjes në bord, pasagjerët duhet t'i komunikojnë këto ndryshime. Të dhënat personale të mbledhura në përputhje me këtë nen ruhen vetëm për kohën e nevojshme për qëllimet e dekretit të lartpërmendur dhe/ose në përputhje me dispozitat e Dekretit Legjislativ Nr. 196/2003. Ju lutemi vini re se për nisjet nga Italia në Francë ose anasjelltas, kërkohet një dokument udhëtimi i vlefshëm (pasaportë ose kartë identiteti, edhe për të miturit) gjatë hipjes në bord. Nga 28 qershori 2012, të gjithë të miturit mund të udhëtojnë jashtë vendit vetëm me një dokument udhëtimi individual; nga kjo datë, të gjitha regjistrimet e të miturve në dokumentet e prindërve të tyre nuk janë më të vlefshme. Për Korsikën, pasagjerët duhet të kenë dokumente udhëtimi të vlefshme. 16) GJENDJA SHËNDETËSORE E PASSAGJERËVE Mjeku në bord, nëse është i pranishëm, ofron ndihmë vetëm në raste urgjente; prandaj, transportuesi nuk do të pranojë pasagjerë që kërkojnë ndihmë mjekësore gjatë transportit, përveç rasteve të parashikuara në pikën 17 më poshtë. Nëse nuk është paraqitur një certifikatë mjekësore e përshtatshme, e lëshuar jo më shumë se 48 orë para nisjes dhe e lëshuar nga një strukturë shëndetësore publike (spital, autoritet shëndetësor lokal), që vërteton se pasagjeri nuk ka nevojë për ndihmë mjekësore gjatë transportit, transportuesi do ta hipë pasagjerin në bord dhe do të heqë dorë nga çdo përgjegjësi në këtë drejtim. Për më tepër, hipja në anije e çdo pasagjeri, gjendja fizike ose mendore e të cilit e bën të papërshtatshëm për udhëtimin, ose që përbën shqetësim ose rrezik për veten ose të tjerët, ose që është nën ndikimin e narkotikëve, halucinogjenëve ose alkoolit, i nënshtrohet gjykimit të Kapitenit dhe mjekut të anijes, nëse është i pranishëm. Në të gjitha këto raste, pasagjeri nuk do të ketë të drejtë për kompensim për dëmet dhe do të jetë përgjegjës për çdo dëm të shkaktuar ndaj tij, anijes, të gjitha pajisjeve ose pajisjeve të saj, palëve të treta ose pronës së palëve të treta. Pranimi i pasagjerit në bord nga transportuesi nuk do të konsiderohet si heqje dorë nga ndonjë e drejtë për të shprehur më pas rezerva në lidhje me gjendjen e pasagjerit, pavarësisht nëse është e njohur apo jo për transportuesin në kohën e hipjes në anije dhe/ose nisjes së anijes. 17) PERSONAT ME AFTËSI TË KUFIZUARA DHE PERSONAT ME LËVIZSHMËRI TË REDUKTUAR Transportuesi pranon rezervime nga personat me aftësi të kufizuara dhe lëvizshmëri të reduktuar në të njëjtat kushte si të gjithë pasagjerët e tjerë, në varësi të dispozitave të Rregullores (BE) 1177/2010 (informacioni mbi këtë rregullore është i disponueshëm në faqen e internetit www.moby.it). Personat me aftësi të kufizuara ose personat me lëvizshmëri të reduktuar duhet të njoftojnë transportuesin në kohën e rezervimit ose blerjes paraprake të biletës për nevojat e tyre specifike në lidhje me akomodimin, vendet e uljes, shërbimet e kërkuara ose nevojën për të mbajtur pajisje mjekësore, me kusht që këto nevoja ose kërkesa të jenë të njohura në atë kohë. Ky njoftim mund t'i përcillet agjentit të udhëtimit ose operatorit turistik nga i cili është blerë bileta. Transportuesi do t'i ofrojë pasagjerit informacionin e nevojshëm në lidhje me kushtet e aksesit dhe ndihmën në bord, duke përfshirë oraret për paraqitje në portin e nisjes. Kur është rreptësisht e nevojshme, Transportuesi mund të kërkojë që një i rritur me aftësi të kufizuara ose një person i rritur me lëvizshmëri të reduktuar të shoqërohet nga një person tjetër (shoqërues) i aftë të ofrojë ndihmën e nevojshme personit me aftësi të kufizuara ose personit me lëvizshmëri të reduktuar. Ky shoqërues transportohet falas. Nëse një person me aftësi të kufizuara ose person me lëvizshmëri të reduktuar shoqërohet nga një qen ndihmës i njohur, ky i fundit do të akomodohet me personin në fjalë, me kusht që transportuesi të njoftohet në përputhje me rregulloret kombëtare në fuqi në lidhje me transportin e qenve ndihmës të njohur në anijet e pasagjerëve. Transportuesi mund të refuzojë të pranojë një rezervim, të lëshojë një biletë ose të hipë në bord një person me aftësi të kufizuara ose person me lëvizshmëri të kufizuar në mënyrë që të përmbushë kërkesat e sigurisë të përcaktuara nga legjislacioni ndërkombëtar, i Bashkimit Evropian ose kombëtar, ose për të përmbushur kërkesat e sigurisë të përcaktuara nga autoritetet kompetente; ose nëse projektimi i anijes ose infrastruktura dhe pajisjet e portit e bëjnë të pamundur hipjen, zbarkimin ose transportimin e personit në fjalë në kushte të sigurta ose praktikisht të realizueshme; Në një rast të tillë, transportuesi duhet t'i komunikojë menjëherë arsyet specifike personit me aftësi të kufizuara ose personit me lëvizshmëri të kufizuar. Me kërkesë, këto arsye duhet t'i njoftohen me shkrim personit me aftësi të kufizuara ose personit me lëvizshmëri të kufizuar jo më vonë se pesë ditë pas kërkesës. Nëse një personi me aftësi të kufizuara ose personi me lëvizshmëri të kufizuar, i cili ka një rezervim ose biletë dhe e ka njoftuar siç duhet pasagjerin, megjithatë i mohohet hipja në bord, ai dhe çdo person që e shoqëron mund të zgjedhin midis të drejtës për rimbursim dhe transportit alternativ, në varësi të përmbushjes së të gjitha kërkesave të sigurisë. Transportuesi është përgjegjës për dëmin që vjen nga humbja ose dëmtimi i pajisjeve të lëvizshmërisë ose pajisjeve të tjera specifike të përdorura nga personat me aftësi të kufizuara ose personat me lëvizshmëri të kufizuar, nëse ngjarja e dëmshme i atribuohet fajit ose neglizhencës së transportuesit ose operatorit të terminalit. Faji ose neglizhenca e transportuesit supozohet kur dëmi është shkaktuar nga një aksident detar. Kompensimi i përmendur në paragrafin 1 korrespondon me vlerën e zëvendësimit të pajisjeve në fjalë ose, kur është e aplikueshme, kostot e riparimit. Këto dispozita nuk zbatohen aty ku zbatohet Neni 4 i Rregullores (KE) Nr. 392/2009. Pasagjerët me aftësi të kufizuara ose pasagjerët me lëvizshmëri të reduktuar që kërkojnë gjithashtu ndihmë me hipjen në bord duhet të informojnë Transportuesin të paktën 48 orë përpara për nevojat e tyre dhe të mbërrijnë të paktën 60 minuta para nisjes. 18) INFORMACIONI I HORDHJES DHE RREGULLORET E NAVIGACIONIT Me hipjen në bord, pasagjerët duhet të marrin të gjitha sendet me vlerë dhe çdo gjë tjetër që mund t'u nevojitet nga automjeti i tyre (të gjitha anijet kanë ajër të kondicionuar). Transportuesi nuk është përgjegjës për asnjë send dhe/ose pajisje që mungon nga automjeti. Zbritja nga anija pas hipjes në bord është rreptësisht e ndaluar. Nëse anija ka një hyrje anësore për pasagjerët këmbësorë, vetëm shoferi lejohet të hyjë në garazh me makinë. Pasagjerët e tjerë duhet të përdorin shkallët anësore me kartën e tyre të regjistrimit. Hyrja në garazhin e anijes gjatë lundrimit është rreptësisht e ndaluar. 19) AKOMODIMI Me të hipur në anije, është thelbësore të paraqiteni në sportelin e pritjes në bord për t'ju caktuar një kabinë ose vend. Nëse nuk e bëni këtë, kabinat ose vendet do të rikthehen në shitje 1.5 orë pas nisjes së anijes. Kabinat duhet të lirohen të paktën një orë para mbërritjes në port. 20) INFORMACIONI MBI SIGURINË DHE KOSTOT ISPS Në përputhje me kodin ndërkombëtar ISPS mbi masat kundër terrorizmit, pasagjerët informohen se duhet të paraqesin biletën e udhëtimit dhe dokumentin e identitetit nëse kërkohet nga një oficer i anijes ose personel tjetër sigurie. Ata gjithashtu duhet të japin pëlqimin për çdo kontroll të bagazhit ose automjetit të tyre nëse kërkohet. Këto kontrolle mund të kryhen edhe nga mjediset portuale. Ju lutemi vini re se ndërsa anijet janë në port, është e ndaluar të afroheni brenda 50 metrave nga anija dhe vendet e ankorimit të saj. Për më tepër, në lidhje me zbatimin e Kodit ISPS, transportuesi informon se autoritetet portuale mund të kenë kërkesa shtesë dhe pagesën e tarifave shtesë, të cilat nuk ishin përcaktuar ende në kohën e shtypjes. Në portet e Bastias, Bonifacios dhe Nicës, pasagjerët pa automjete shoqëruese nuk mund të hipin në anije: • Armë të Kategorisë A (armë zjarri, bomba, armë me rreze lazeri, etj.) • Propan/Helium • LPG • Karburant nafte • Fikëse zjarri • Pajisje zhytjeje • Fishekzjarrë. Pasagjerët me automjete shoqëruese nuk mund të hipin në anije: • Armë të Kategorisë A (armë zjarri, bomba, armë me rreze lazeri, etj.). 21) TARGA E AUTOMJETIT Sipas rregulloreve aktuale, Autoritetet kërkojnë që kompanitë e transportit detar të japin numrin e identifikimit të targës së të gjitha automjeteve që transportojnë. Prandaj, pasagjerët me automjete shoqëruese duhet t'ia japin këtë informacion transportuesit detar. Ky rregullore nuk zbatohet për udhëtimet për në dhe nga Ishulli i Elbës. 22) ARTIKUJ TË HUMBURA Nëse një pasagjer harron ose humbet sende personale në bord, ai mund të kontaktojë Recepsionin e anijes ose, pas zbarkimit, të plotësojë formularin përkatës që mund të shkarkohet nga faqja e internetit e transportuesit (e cila, në rastin e Moby, është www.moby.it) dhe ta dërgojë atë në adresën përkatëse të email-it (për Moby: oggetti.smarriti@moby.it). Transportuesi, pas marrjes së raportit, do të kryejë menjëherë të gjitha kërkimet e nevojshme, pa qenë përgjegjës për ndonjë kompensim në rast se sendet e harruara ose të humbura në bord nga pasagjeri nuk gjenden. Artikujt e gjetur dhe email-et e dërguara do të ruhen për 6 muaj. 23) PËRGJEGJËSIA E TRANSPORTUESIT AKTUAL Nëse transportuesi detar që operon transportin nuk është transportuesi detar kontraktues, transportuesi aktual merr përgjegjësinë për transportin në përputhje me Nenin 1681 të Kodit Civil Italian dhe Rregulloren (KE) Nr. 392/2009, prandaj pasagjeri ka të drejtë të ndërmarrë veprime direkt kundër tij. Transportuesi aktual, nëse është i ndryshëm nga transportuesi kontraktues, mund të tregohet në momentin e rezervimit, në të cilin rast tregohet në biletë ose nëpërmjet komunikimit brenda 24 orëve nga nisja. 24) LIGJI DHE JURISDIKSIONI I ZBATUESHËM Kontrata për transportin e pasagjerëve, si dhe bagazheve dhe automjeteve shoqëruese, rregullohet, përveç rasteve të parashikuara në këto kushte të përgjithshme, nga ligji italian dhe interpretohet në përputhje me të. Për çdo mosmarrëveshje që lind nga interpretimi dhe/ose ekzekutimi i kësaj kontrate, gjykata kompetente është ekskluzivisht ajo e selisë së regjistruar të transportuesit. Në rastin e një pasagjeri që kualifikohet si konsumator sipas ligjit aktual italian, gjykata e vendbanimit ose e vendbanimit të tij do të ketë juridiksion ekskluziv, me kusht që konsumatori të jetë banor ose me vendbanim në një shtet anëtar të Bashkimit Evropian. 25) TARIFA PËR GRUP Tarifa speciale janë në dispozicion për grupet; për informacion, ju lutemi kontaktoni qendrën e thirrjeve ose agjencitë e udhëtimit. 26) TRANSPORT NGARKESASH Zyrat e Moby janë në dispozicion për çdo informacion, kuota dhe rezervime në lidhje me transportin e ngarkesave (Qendra e Thirrjeve të Ngarkesave 02 57517461). Çdo përditësim i kushteve të përgjithshme të transportit, ofertave speciale ose orareve do të publikohet në faqen e internetit www.moby.it.

 

 

Kushtet e Përgjithshme të Menaxhimit të A-SHIPS

Kushtet e përgjithshme të transportit të kompanisë në fjalë raportohen më poshtë.

KUSHTE TË PËRGJITHSHME

Tarifat janë në Euro, për pasagjer, për automjet, për vajtje. Foshnjat 0-4 vjeç udhëtojnë falas në kuvertë. Fëmijët 4-12 vjeç kanë të drejtë për zbritje 50% në çdo akomodim. Vetëm biletat e blera fillimisht për një udhëtim vajtje-ardhje kanë të drejtë për zbritje vajtje-ardhje. Zbritjet e njoftuara nuk janë akumuluese. Bileta është personale dhe nuk është e transferueshme. Pasagjerët me biletë me datë të hapur duhet të rezervojnë shumë më herët datën e udhëtimit për t'u siguruar që do të gjejnë të disponueshëm për akomodimin e paguar. Kompania nuk është fajtore nëse pasagjeri me biletë me datë të hapur nuk rezervon paraprakisht për udhëtimin e tij. Sipas Direktivës së BE-së 98/41, pasagjerët duhet të japin të dhënat e tyre për sistemin e regjistrimit të pasagjerëve. Pasagjerët me nevoja të veçanta duhet ta deklarojnë këtë në kohën e rezervimit. Pasagjerëve që mbërrijnë në check-in pa biletën origjinale mund t'u refuzohet udhëtimi nga Kompania. Tarifat e anulimit zbatohen si më poshtë (duke përjashtuar biletat e blera me oferta speciale sipas të cilave ato mund të mos jenë të rimbursueshme):
  • Anulimi deri në 30 ditë para nisjes: rimbursim 100%
  • Anulimi nga 29 ditë deri në 7 ditë para nisjes: rimbursim 75%
  • Anulimi nga 6 ditë deri në 24 orë para nisjes: rimbursim 50%
  • Për biletat që nuk shfaqen nuk ka rimbursim
11. Rimbursimi bëhet vetëm nga agjencia që ka lëshuar biletën. 12. Biletat me oferta rezervimi të hershme nuk rimbursohen. 13. Pasagjerët duhet të jenë të pranishëm për regjistrim të paktën 2 orë para orarit të nisjes. Pasagjerëve që mbërrijnë vonë nuk u garantohet hipja në anije. 14. Orari i mbërritjes dhe i nisjes është në kohën lokale, ku ora e mbërritjes është mbërritja e anijes në stacionin pilot të secilit port. 15. Kompania nuk është përgjegjëse për vonesat që mund të vijnë nga arsye të mbingarkesës në port. 16. Çmimet dhe Orari mund të ndryshojnë pa njoftim të mëtejshëm dhe Kompania rezervon të drejtën të vendosë një mbishpagim karburanti pa njoftim të mëtejshëm. 17. Në rast të ndonjë anulimi të papritur të udhëtimit, përgjegjësia e Kompanisë kufizohet vetëm në rimbursimin e plotë të biletës së tragetit që mban pasagjeri. 18. Kompania ka të drejtë të ngarkojë një tarifë ndryshimi prej 50€ për rezervim, në varësi të disponueshmërisë së vendeve dhe të njëjtit sezonalitet.

Kushtet e Përgjithshme të Ventouris Ferry

Kushtet e përgjithshme të transportit të kompanisë në fjalë raportohen më poshtë.

KUSHTE TË PËRGJITHSHME Pasagjerët, bagazhet e tyre dhe automjetet udhëtojnë sipas kushteve të përgjithshme të transportit të Ventouris Ferries. Fëmijët Fëmijët deri në 4 vjeç udhëtojnë falas pa të drejtë për një shtrat. Fëmijët nga 4 deri në 12 vjeç gëzojnë një zbritje 50% në çmimet e treguara (si për udhëtimet vajtje-ardhje ashtu edhe për ato vajtje-ardhje). Zbritje Studentët gëzojnë një zbritje 20% në çmimet e treguara në akomodimet e mëposhtme: AB, B, BB, S, Y. Anëtarët e Ambasadave, anëtarët e NATO-s ose EEC dhe familjet e tyre gëzojnë një zbritje 20%, si për pasagjerët ashtu edhe për automjetet e tyre. Çmimet me zbritjen vajtje-ardhje janë llogaritur tashmë në kolonat "KTHIM". Ky ulje është i zbatueshëm vetëm nëse bileta vajtje-ardhje lëshohet së bashku me biletën vajtje-ardhje në kohën e blerjes. Zbritja vajtje-ardhje zbatohet pavarësisht nga porti i zgjedhur. JU LUTEM VINI RE: zbritjet nuk mund të kombinohen. Ngjitja Pasagjerët me rezervime duhet të paraqiten në zyrat e portit të paktën dy orë para nisjes së anijes. Regjistrimi mbyllet 20 minuta para nisjes. Kompania rezervon të drejtën të anulojë rezervimet pasi të mbyllet regjistrimi; në këtë rast, nuk do të jepen rimbursime. Kushdo që udhëton me një kamper ose rimorkio duhet të regjistrohet tre orë para nisjes. Çdo vonesë për automjete të tilla mund të pengojë transportin në kuvertën e hapur. Të gjithë pasagjerët duhet të paraqesin dokumente të vlefshme udhëtimi. Bileta me datë të hapur Biletat me datë të hapur janë të vlefshme për një vit nga data e lëshimit. Pasagjerët me këto bileta duhet të konfirmojnë datën e kthimit të paktën një javë para datës së kthimit me agjencinë në portin e nisjes ose me vetë Ventouris Ferries. Konfirmimi i rezervimit varet nga disponueshmëria dhe Kompania nuk merr përsipër asnjë përgjegjësi për ndonjë mungesë. Për më tepër, çmimet e kthimit do të llogariten bazuar në sezonin në të cilin kryhet udhëtimi dhe çdo diferencë nga shuma e paguar tashmë do të paguhet në portin e nisjes. Anulimet Anulimet duhet të bëhen përmes Agjentëve të Përgjithshëm, Agjentëve Portualë ose vetë Ventouris Ferries. Sapo pasagjerët që kanë një biletë të lëshuar me një datë të caktuar nisjeje njoftojnë se nuk do të jenë në gjendje të udhëtojnë, do të aplikohen përqindjet e mëposhtme të rimbursimit: Deri në 30 ditë para nisjes: 100% Nga 30 ditë deri në 48 orë para nisjes: 80% Nga 48 orë deri në 24 orë para nisjes: 50% Për anulimet e komunikuara më pak se 24 orë para nisjes, Kompania nuk ka detyrim të rimbursojë shumat e paguara për biletën. RIMBURSIMET mund të bëhen vetëm nga Agjenti që ka lëshuar biletën. Bileta të humbura Në rast të humbjes së biletës, klienti duhet të njoftojë menjëherë Agjentin që ka lëshuar biletën ose vetë Kompaninë. Në këtë rast, një biletë e re do të lëshohet me pagesë shtesë nga pasagjeri. Rimbursimet do të lëshohen 12 muaj pas datës së skadimit të biletës dhe me kusht verifikimin se ajo është përdorur plotësisht. JU LUTEM VINI RE: Biletat janë të vlefshme për një vit nga data e lëshimit vetëm për portin e treguar në biletë. Zbritja Nëse pasagjeri refuzon të zbresë në portin e destinacionit ose brenda tij, ai duhet të paguajë diferencën në çmimin e biletës dhe çdo mbishpagim tjetër të zbatueshëm. Ventouris Ferries është i autorizuar të mbajë çmimin e biletës nëse pasagjeri ndërpret udhëtimin e tij në portin e destinacionit ose brenda tij, përveç nëse ndërprerja është për shkak të sëmundjes, aksidentit ose forcës madhore. Informacion Mëngjesi, dreka dhe darka nuk përfshihen në çmimin e biletës. Përdorimi ekskluziv i kabinës kërkon pagesën prej 50% për çdo shtrat të pazënë. Kafshët shtëpiake udhëtojnë falas dhe nuk lejohen në kabinat, restorantet ose baret e anijes. Për arsye sigurie, kushdo që udhëton me formulën "Kamping në Bord" është rreptësisht i ndaluar të gatuajë, të përdorë pajisje me gaz ose të përdorë çdo formë tjetër flake ose zjarri. Kompania nuk mban asnjë përgjegjësi për humbjen e bagazheve, parave ose sendeve me vlerë. Paratë dhe sendet me vlerë mund t'i dorëzohen Zyrës së Arkëtarit për ruajtje. Autobusët që udhëtojnë me kapacitet pasagjerësh më pak se 50% do të paguajnë një tarifë kamioni. Tarifat dhe/ose rezervimet për kamionë mund të merren nga selia qendrore e Kompanisë në Pire ose nga zyrat e imbarkimit të Ventouris Ferries. Destinacionet dhe Tarifat Ventouris Ferries bën çdo përpjekje për t'iu përmbajtur orareve dhe itinerareve. Megjithatë, në rast të rritjes së çmimit të karburantit, luhatjeve të kursit të këmbimit ose çdo rrethane tjetër të paparashikuar, Ventouris Ferries rezervon të drejtën për të ndryshuar oraret e nisjes dhe tarifat pa paralajmërim.

Kushtet e Përgjithshme të Siremar

Kushtet e përgjithshme të transportit të kompanisë në fjalë raportohen më poshtë.


PREMESSA
Nel testo che segue per le seguenti parole si intende:
  • – Società: SIREMAR – COMPAGNIA DELLE ISOLE S.P.A. Calata Marinai d’Italia – 90139 Palermo c.f.: 05989930820
  • · Veicolo: qualsiasi veicolo, compresi auto, motocicli, roulotte, carrelli, camper, furgoni, autotreni, ecc., ad uso privato o pubblico, adibito al trasporto di persone o cose, viaggiante al seguito del passeggero.
  • · Passegero: qualsiasi persona a bordo della nave che non sia il comandante, un membro dell’equipaggio, o altra persona impiegata od occupata in qualsiasi qualità a bordo della nave per i suoi servizi.
  • · Biglietto: titolo di viaggio comprovante la conclusione del contratto di trasporto ovvero biglietto di passaggio ex art.396 del Codice della Navigazione.
  • · Tariffario: insieme delle tariffe vigenti, applicate dalla Società e approvate dal competente Ministero.

Art. 1

ASSUNZIONE DEL SERVIZIO
La Società assume il trasporto dei passeggeri, del bagaglio e dei veicoli al seguito secondo le norme seguenti che il passeggero, con l’acquisto del biglietto, dichiara implicitamente di conoscere, di accettare ed osservare. L’estratto delle condizioni che regolano il trasporto sulle navi e sui mezzi veloci della Società è riportato sul biglietto. Il testo delle norme del presente regolamento è a disposizione dell’utenza presso gli uffici e i mandatari della Società e presso i Comandi di bordo.

Art. 2

IMPORTO DEL BIGLIETTO
L’importo totale del biglietto è formato dalla tariffa più altri eventuali diritti evidenziati a parte. Le tariffe applicate dalla Società comprendono I.V.A. quando dovuta. Per le tariffe si rimanda al “tariffario” della Società che costituisce parte integrante del presente regolamento.

Art. 3

BAMBINI E RAGAZZI
I minori di anni 12 devono essere accompagnati da passeggeri adulti. Per le riduzioni applicate in base all’età, si rimanda al tariffario.

Art. 4

FACILITAZIONI DI VIAGGIO
La Società concede le facilitazioni di viaggio nei casi previsti dal tariffario. Le facilitazioni stabilite a favore di coloro che ne abbiano diritto sono applicabili alle tariffe esclusi, quindi, tutti gli accessori. Al passeggero che abbia diritto a più facilitazioni sarà applicata soltanto la più favorevole, non essendo ammesso il cumulo delle stesse. I passeggeri beneficiari delle facilitazioni devono essere muniti del documento che da diritto alla facilitazione stessa e sono tenuti ad esibirlo, a richiesta, al personale di bordo e/o agli incaricati della Società. Coloro che risulteranno sprovvisti di detto documento saranno tenuti al pagamento della differenza tra la tariffa intera e la tariffa ridotta di cui hanno usufruito, più il diritto di esazione a bordo previsto dal tariffario.

Art. 5

BIGLIETTI
Per viaggiare sulle navi e sui mezzi veloci della Società, il passeggero deve essere munito di regolare biglietto, che fa prova della conclusione del contratto per il viaggio indicato nel biglietto stesso, i veicoli vengono iscritti sul biglietto del passeggero o su biglietti in connessione con il biglietto del passeggero. Tale biglietto deve essere conservato per tutta la durata del viaggio ed esibito a richiesta del personale di controllo della Società. Coloro che a un controllo del personale della Società verranno trovati sprovvisti di regolare biglietto di passaggio saranno tenuti al pagamento dell’intero prezzo del biglietto più il diritto di esazione a bordo previsto dal tariffario. Il veicolo che risulti sprovvisto di biglietto o che fruisca di una agevolazione senza averne titolo o che risulti bigliettato per una classe o metraggio inferiore è tenuto al pagamento della differenza con la tariffa ordinaria maggiorata del diritto di esazione a bordo. I biglietti sia di corsa semplice che di andata e ritorno sono validi soltanto per le partenze in essi indicate. In caso di smarrimento, distruzione o furto del biglietto, per accedere a bordo, deve essere acquistato un nuovo titolo di viaggio. I biglietti possono essere eccezionalmente richiesti a bordo delle navi traghetto e dei mezzi veloci, in tal caso sarà dovuto, oltre al prezzo di passaggio, il diritto di esazione a bordo previsto dal tariffario. Ai biglietti emessi a bordo non si applicano facilitazioni oltre quelle previste per i residenti, gli aventi diritto a facilitazioni e/o riduzioni di altro tipo, dovranno richiedere agli uffici della Società la differenza tra la tariffa applicata e quella a cui hanno diritto.

Art. 6

REZERVIME
Le richieste di prenotazioni di posti e/o spazi garage possono essere fatte in tempo utile prima della partenza alle biglietterie della Società nei porti d’imbarco, presso le agenzie di viaggio abilitate ed eventualmente tramite altri canali di volta in volta pubblicizzati dalla Società. Nelle richieste di prenotazione e/o acquisto di biglietto si devono precisare la data e l’ora di partenza, il porto d’imbarco, il porto di destino, il numero dei passeggeri, il tipo di veicolo, nonché fornire ogni altra utile indicazione atta all’individuazione del richiedente o dei richiedenti ed alla corretta applicazione delle tariffe. Per ogni posto e/o spazio garage prenotato all’atto dell’emissione del biglietto, è dovuto un diritto di prenotazione nella misura prevista dal tariffario. La semplice richiesta di prenotazione, la cui riserva non sia stata preventivamente confermata attraverso l’acquisto del biglietto, non impegna in alcun modo la Società, la quale non risponde dell’eventuale mancanza di posti e/o spazi garage.

Art. 7

IMBARCO – SBARCO – PERMANENZA A BORDO
I passeggeri con gli eventuali veicoli al seguito sono tenuti a presentarsi all’imbarco, muniti di regolare biglietto almeno trenta minuti prima della partenza della nave o del mezzo veloce; trascorso tale termine non sarà garantito l’imbarco. 2° comma – Abrogato. L’imbarco e lo sbarco dei veicoli al seguito dei passeggeri vengono effettuati a cura del passeggero stesso. Le operazioni di imbarco e sbarco avvengono secondo l’ordine ed i criteri di volta in volta stabiliti dal Comando di bordo. L’imbarco del veicolo è subordinato oltre che all’effettuazione del viaggio, alle esigenze della nave e ad ogni altra esigenza comunque connessa alla navigabilità della nave e alla sicurezza della navigazione. Tutto ciò ad insindacabile giudizio del Comando così come previsto dalle norme in materia, anche nel caso in cui tra il passeggero e la Società sia intervenuta pattuizione riguardante la “riserva di spazio” (prenotazione). L’imbarco, la permanenza a bordo e lo sbarco dei passeggeri e dei veicoli sono disciplinati dalle norme di legge, dalle disposizioni impartite dal Comando della nave in relazione a particolari situazioni, nonché dalle disposizioni seguenti:
  • a. salvo quanto previsto dal 2° comma dell’art.192 del Codice della Navigazione, l’imbarco dei passeggeri manifestamente affetti da malattie gravi o, comunque, pericolose per la sicurezza della navigazione, e per l’incolumità delle persone a bordo, è condizionato alle autorizzazioni date dalle competenti Autorità Sanitarie;
  • b. anche se non sussiste pericolo per la sicurezza della navigazione e per l’incolumità delle persone a bordo, per l’imbarco dei passeggeri che siano manifestamente in condizioni fisiche tali da sconsigliare il viaggio via mare, è richiesta, nell’interesse dei passeggeri stessi, certificazione medica che autorizzi l’effettuazione del viaggio;
  • c. non saranno ammessi a bordo passeggeri in evidente stato di agitazione o in palese e molesto stato di ubriachezza;
  • d. è obbligatorio utilizzare per il trasporto marittimo in relazione alla peculiarità di detto trasporto, veicoli efficienti in ogni parte, soprattutto per quanto riguarda gli organi di frenatura, rotolamento, sospensione e ove previsto, rizzaggio;
  • e. è obbligatorio presentare all’imbarco veicoli con il carico imballato, sistemato e rizzato a regola d’arte e con gli accorgimenti e gli eventuali sistemi di custodia richiesti dal tipo di merce e dal tipo di veicolo, il tutto secondo criteri idonei al trasporto via mare;
  • f. è obbligatorio per i conducenti dei veicoli al seguito:
  • – innestare una marcia bassa e tirare a fondo il freno di stazionamento;
  • – togliere le chiavi dal cruscotto e spegnere ogni apparato elettrico;
  • – disinserire l’impianto di allarme;
  • – per camper e roulotte, chiudere tutte le valvole di intercettazione gas e disinserire gli apparati elettrici;
  • – lo stato in cui viene lasciato il veicolo deve rispettare le modalità previste dall’Autorità Marittima.
  • g. è obbligatorio dichiarare al Comando di bordo, prima dell’imbarco, il trasporto di veicoli alimentati a gpl/metano o altri gas.
Il trasporto dei veicoli frigorifero è sottoposto alle norme del RINA (Registro Italiano Navale), nonché alle norme regolamentari emanate in materia dalla competente autorità, norme che vietano l’uso a bordo delle fonti di energia dei veicoli stessi. La Società si riserva, a richiesta del passeggero, al seguito del quale il veicolo viaggia, e nei limiti della disponibilità della nave, di fornire l’energia elettrica di bordo, sempre che i veicoli siano forniti dello speciale innesto anti-deflagrante. Nel caso di fornitura di energia elettrica di bordo, l’eventuale interruzione della fornitura di detta energia da parte della nave per qualsiasi ragione o causa, nessuna esclusa ed eccettuata, o di variazioni nella tensione, non comporta responsabilità per il Comando e, per esso, della Società, in quanto il passeggero riconosce che l’allacciamento con l’impianto di bordo avviene a suo rischio e, sotto sua responsabilità, anche nei riguardi dei terzi. La fornitura di energia può essere anche sospesa dal Comando di bordo nel caso in cui il motore del veicolo frigorifero non risultasse, a parere di detto Comando, regolarmente funzionante e non offrisse idonee garanzie di sicurezza per il carico e per la nave. Ai fini della propria incolumità i passeggeri sono tenuti all’osservanza delle disposizioni in materia di sicurezza impartite tramite cartelli, messaggi audio oltre che comunicate direttamente dal personale di bordo.

Art. 8

BAGAGLI
Ogni passeggero ha diritto di portare con se gratuitamente 20 chilogrammi lordi di bagaglio a mano, in caso di viaggio su navi traghetto e 10 in caso di viaggio su mezzi veloci. Ai ragazzi paganti metà tariffa, viene concessa la metà della franchigia, ovvero 10 kg. In caso di navi e 5 in caso di mezzi veloci. Sono considerati ed ammessi come bagaglio gli effetti che, per uso personale del passeggero, vengono ordinariamente trasportati in valigie, sacchi da viaggio, scatole e simili. Se si includono nel bagaglio oggetti di altra natura, il passeggero deve il doppio del prezzo di tariffa per il trasporto delle cose stesse, oltre il risarcimento dei danni. Sono ammessi come bagaglio anche, i campionari dei viaggiatori di commercio fino al limite di kg. 20. La Società declina ogni responsabilità per il furto degli oggetti e/o dei bagagli lasciati incustoditi. Per quanto riguarda la responsabilità della Società sono applicabili le norme previste dagli artt. 411 e 412 del Codice della Navigazione.

Art. 9

PEGNO LEGALE SUL BAGAGLIO
La Società ha diritto di pegno legale sul bagaglio per i crediti verso il passeggero nascenti dal contratto di trasporto. Quando il passeggero adempie ai propri obblighi la Società è tenuta a riconsegnare il bagaglio nel luogo stabilito dal contratto. Se il passeggero non adempie i propri obblighi, ai sensi dell’art. 416 del Codice della Navigazione, la Società ha facoltà di procedere alla vendita del bagaglio in conformità delle norme del Codice Civile vigenti in materia (artt. 1515, 2797 del Codice Civile e 83 delle relative disposizioni di attuazione).

Art. 10

ANIMALI
Salvo diversa prescrizione di legge, è consentito il trasporto di cani, gatti e altri piccoli animali vivi, al seguito dei passeggeri. I cani devono essere muniti di guinzaglio e museruola, gli altri piccoli animali devono essere sistemati in gabbia o ceste, a cura del passeggero. I passeggeri con al seguito animali devono sostare nelle aree appositamente riservate oppure alloggiare gli animali nei canili di bordo, ove il mezzo nautico ne sia provvisto. Fanno eccezione i cani guida dei non vedenti. Il trasporto degli animali domestici ed il loro mantenimento sono a carico e cura dei possessori. Il trasporto degli animali domestici al seguito passeggeri è, inoltre, regolato dalle disposizioni sanitarie dettate in materia dalle competenti autorità. Il passeggero si obbliga a mallevare la Società da ogni responsabilità ed onere che possano derivare alla stessa in conseguenza o per effetto dell’inosservanza da parte sua delle norme regolamentari di cui innanzi, nonché delle leggi esistenti in materia. La Società non risponde dei sinistri che dovessero colpire gli animali domestici, se l’evento è derivato da causa ad essa non imputabile. Il trasporto di altri animali può essere effettuato solo sulle navi traghetto utilizzando esclusivamente appositi veicoli, debitamente omologati ed in viaggi ed orari preventivamente concordati con la Società.

Art. 11

MERCI PERICOLOSE
Il trasporto di materie infiammabili, esplodenti, corrosive e pericolose, all’interno di veicoli commerciali, è consentito sulle navi che siano abilitate a tale trasporto e, nei limiti dell’abilitazione, nel rispetto delle norme vigenti. Il Passeggero ha l’obbligo di dichiarare alla Società prima dell’imbarco l’esistenza di merci pericolose, che debbono essere presentate per l’imbarco nelle condizioni prescritte dalla legge. I trasporti di cui al presente articolo debbono, comunque, essere preannunciati alla Società e al mandatario al porto d’imbarco, almeno con tre giorni lavorativi di anticipo.

Art. 12

RITIRO DEI VEICOLI E DEI BAGAGLI
All’arrivo della nave i passeggeri dovranno tempestivamente ritirare i loro veicoli. In nessun caso il passeggero avrà diritto ad abbandonare alla Società i veicoli caricati anche se danneggiati o altrimenti deprezzati. Qualora il passeggero non provveda allo sbarco del veicolo e questo rimanga a bordo, il relativo nolo verrà addebitato al passeggero stesso. Nessuna domanda di risarcimento, perdita od altri danni sofferti dai bagagli o dai veicoli al seguito sarà ammessa se lo stato dei medesimi non sia riconosciuto all’arrivo in contraddittorio con il Comando di bordo e non risulti da regolare verbale.

Art. 13

DIVIETI
È fatto assoluto divieto di:
  • a. tenere comportamenti o atteggiamenti che siano o possano essere causa di disturbo o molestia agli altri passeggeri;
  • b. esercitare a bordo il mestiere di venditore, cantante, suonatore e simili ed offrire servizi o accompagnamento ai passeggeri;
  • c. introdurre nei saloni animali o cose che possono arrecare disturbo ai passeggeri o che siano contrari alle norme di igiene ed al decoro, salvo l’eccezione prevista nel terzo comma dell’art.10;
  • d. sdraiarsi sui divani;
  • e. fumare nelle zone interne della nave;
  • f. aprire e chiudere gli oblò ed i finestrini, nonché manomettere arredi ed attrezzature di bordo, per quanto sopra, i passeggeri devono rivolgersi esclusivamente al personale della nave;
  • g. indossare o tenere nei bagagli armi e munizioni, le stesse devono essere consegnate all’imbarco al Comando della nave e saranno ritirate soltanto allo sbarco, sono fatte salve le vigenti disposizioni che regolano il porto d’armi per il personale delle Forze Armate e di Polizia;
  • h. portare con se, nel bagaglio o all’interno dei veicoli al seguito, materiali infiammabili, esplodenti, corrosivi. o comunque pericolosi, nonché bombole cariche di ossigeno, aria compressa, gas e similari;
  • i. trasportare lettere e plichi soggetti a tasse postali;
  • j. gettare in mare oggetti di alcun genere;
  • k. sostare all’interno del veicolo durante la traversata;
  • l. accendere il motore prima che siano state completamente aperte le rampe di sbarco.

Art. 14

IMPEDIMENTO DEL MEZZO NAUTICO – SOPPRESSIONE DELLA PARTENZA – MUTAMENTO DI ITINERARIO – RITARDO DELLA PARTENZA – ANTICIPO DELLA PARTENZA PER CAUSE DI FORZA MAGGIORE – INTERRUZIONE DEL VIAGGIO
Se la partenza della nave o del mezzo veloce è impedita per causa non imputabile alla Società, il contratto è risolto e la Società è tenuta a restituire il prezzo versatole. (art.402 Codice della Navigazione) Ferma restando l’interconnessione esistente tra le varie relazioni di traffico esercite dalla Società, sono applicabili le norme degli artt.403,404,405 e 406 del Codice della Navigazione.

Art. 15

IMPEDIMENTO DEL PASSEGGERO – MANCATA PARTENZA ED INTERRUZIONE DEL VIAGGIO DEL PASSEGGERO – RIMBORSO
La rinuncia al viaggio, deve essere comunicata, dal passeggero, con le seguenti modalità: – fino a due ore prima della partenza, presso una qualsiasi delle agenzie di viaggio abilitate dalla Società, alla vendita di biglietti, oppure presso le biglietterie degli scali; – fino a 30 minuti prima della partenza, presso la biglietteria dello scalo di imbarco. In questo caso il contratto è risolto ed al passeggero è dovuto il rimborso del biglietto con applicazione delle penalità determinate nelle seguenti percentuali: – 10% per passaggi disdetti fino al giorno prima della partenza, – 25% per passaggi disdetti il giorno della partenza e fino a 30 minuti prima della stessa. I diritti di prenotazione non sono mai rimborsabili. L’eventuale possibilità di comunicare la rinuncia anche a soggetti diversi da quelli precedentemente indicati, sarà esposta nel materiale illustrativo distribuito dalla Società. Il diritto al rimborso dei viaggi disdetti nei termini innanzi indicati, si prescrive – in ogni caso – trascorsi sei mesi dalla data di partenza indicata sul biglietto. Nessun rimborso è dovuto per i viaggi non disdetti entro i termini innanzi indicati. Se il passeggero è costretto ad interrompere il viaggio per causa a lui non imputabile, il prezzo di passaggio è dovuto in proporzione al tratto utilmente percorso. Se il viaggio è interrotto per fatto del passeggero, la Società non è tenuta alla restituzione della differenza del prezzo di passaggio relativo al tratto non utilizzato (art.406 Codice della Navigazione).

Art. 16

RESPONSABILITÀ
Il Comandante è ufficiale di polizia giudiziaria e, in tale qualità, esercita i poteri di cui agli artt.221 e seguenti del Codice di Procedura Penale, nel caso che siano commessi reati a bordo in corso di navigazione ed esercita la sua autorità su tutte le persone che si trovano a bordo (equipaggio e passeggeri). Egli ha poteri disciplinari e di polizia di sicurezza della navigazione. Il passeggero, dal momento dell’imbarco e fino allo sbarco, deve attenersi alle disposizioni date dal Comando di bordo; inoltre deve improntare il suo comportamento alla comune diligenza e prudenza, vigilando sulla sicurezza ed incolumità propria, delle persone e degli animali che sono sotto la sua custodia, nonché sulla sicurezza delle proprie cose, e ciò ove più lo richiedano le condizioni meteo-marine del viaggio. La Società è responsabile dei sinistri ai passeggeri che dovessero verificarsi dall’inizio dell’imbarco fino al compimento dello sbarco e della perdita o dell’avaria delle cose che il viaggiatore porta con se se non prova che gli eventi siano derivati da cause ad essa non imputabili. Sono fatti salvi i casi in cui l’evento derivi da cause non imputabili alla Società stessa, da inosservanza, da parte del passeggero, delle prescrizioni stabilite dal Comando della nave per la salvaguardia della vita umana in mare. La Società non sarà in alcun caso responsabile di perdite e danni causati ai veicoli imbarcati o alle cose in essi contenute da qualsiasi altro veicolo. Eventuali reclami andranno regolati direttamente fra le parti coinvolte.

Art. 17

PRESCRIZIONE
I diritti derivanti dal contratto di trasporto di persone e del bagaglio al seguito, si prescrivono con il decorso dei termini previsti dall’art.418 del Codice della Navigazione. In ogni caso, fermi restando i termini previsti nel precedente comma del presente articolo, il passeggero che subisce sinistri alla propria persona dipendenti da fatti verificatisi all’inizio dell’imbarco fino al compimento dello sbarco, deve comunque segnalarli al Comando di bordo prima dello sbarco definitivo.

Art. 18

RECLAMI
Il passeggero, ove rilevi carenze o irregolarità nel servizio reso dalla Società, può darne comunicazione al Comando di bordo o alla Direzione della Società.

Art. 19

Ai sensi dell’art.13 del D.Lgs. n.196 del 30.06.2003, recante disposizioni in materia di protezione dei dati personali, la Società, in qualità di titolare del trattamento informa che i dati personali forniti dal passeggero verranno trattati per finalità strettamente connesse alla gestione del rapporto contrattuale ed all’erogazione dei servizi, anche per mezzo di sistemi informativi, idonei a garantire la loro sicurezza e riservatezza

Art. 20

GJYKATA KOMPETENTE
Abrogato.

Art. 21

RINVIO
Per quant’altro non previsto dalle presenti condizioni di trasporto, vale quanto previsto dal Codice della Navigazione, dal Codice Civile e dalle altre disposizioni di legge vigenti.

Kushtet e Përgjithshme të SNAV

Kushtet e përgjithshme të transportit të kompanisë në fjalë raportohen më poshtë.


KUSHTE TË PËRGJITHSHME
Art. 1 Generalità
– Il presente contratto ha ad oggetto il trasporto così come disciplinato dagli articoli 396 e seguenti del codice della navigazione. L’indicazione della nave che eseguirà il trasporto è meramente indicativa essendo possibile la sostituzione con altra nave. Il vettore non è responsabile per danni da ritardo o da mancata o inesatta esecuzione del trasporto qualora l’evento derivi da caso fortuito, forza maggiore, condizioni meteo-marine avverse, scioperi e guasti tecnici costituenti forza maggiore o altre cause ad esso non imputabile. In presenza di avvenimenti che possano compromettere la sicurezza della nave e/o dei passeggeri, il Comandante della nave ha facoltà di modificare l’itinerario. Le tariffe e le condizioni pubblicizzate possono subire modifiche fino al momento dell’emissione del biglietto. Per quanto non previsto dalle presenti condizioni in merito al regime di responsabilità in relazione al trasporto dei passeggeri e auto, si fa espresso rinvio alle vigenti norme del codice della navigazione. Sino allo sbarco, i passeggeri sono responsabili dei propri bagagli e di quanto in esso contenuto. I tempi di traversata sono calcolati sulla base della distanza fra i porti in condizioni meteo-marine favorevoli. La Società non potrà essere ritenuta responsabile di ritardi dovuti alle operazioni portuali.
Art. 2 Biglietto
– Il biglietto di passaggio è personale, non è cedibile ed è valido solo per il trasporto in esso specificato. Il passeggero è tenuto a custodire il contratto/biglietto per giustificare il proprio diritto al viaggio ed a esibirlo a qualsiasi Ufficiale della nave o Funzionario della Società che ne facesse richiesta. Il passeggero che fosse trovato sprovvisto del biglietto sarà tenuto al pagamento del doppio del prezzo di passaggio, fatto salvo il risarcimento dei relativi danni.
Art. 3 Biglietti smarriti o rubati
– In caso di furto, perdita o smarrimento del biglietto, il passeggero è tenuto a farne denuncia agli organi di P.S. e darne tempestiva notizia alla Società. Il passeggero dovrà consegnare all’Ufficio o Agenzia della Società copia della denuncia presentata alla competente autorità e corrispondere il prezzo di un nuovo biglietto di passaggio. Se il biglietto smarrito/rubato non viene utilizzato entro sei mesi dalla data di partenza in esso indicata, la Società provvederà al rimborso del prezzo originariamente corrisposto dal passeggero.
Art. 4 Presentazione all’imbarco

– In applicazione della normativa internazionale in tema di sicureza (Codice ISPS) le operazioni di accettazione (check-in) dovranno essere completate almeno due ore prima dell’orario di partenza presso la biglietteria SNAV.  Decorso tale termine, non è garantito l’imbarco. Il passeggero è tenuto ad accertarsi, prima della partenza, che non siano intervenute variazioni relative all’orario di partenza riportato sul biglietto.

Art. 5 Imbarco e sbarco veicoli
– Per motivi di sicurezza, è vietato il trasporto di veicoli che trasportino merci pericolose o nocive non ammesse dai vigenti regolamenti e di contenitori che contengano prodotti infiammabili. I veicoli alimentati a gas liquido devono essere dichiarati all’atto della prenotazione e dell’imbarco. Le lunghezze dei veicoli sono da considerarsi fuori tutto, compresi ganci traino, timoni o altro. Camper, roulotte, fuoristrada o comunque veicoli di altezza superiore a 1,80 metri da terra e/o di larghezza superiore a 1,85 metri devono essere segnalati all’atto della prenotazione. L’inosservanza di quanto sopra può comportare l’annullamento della prenotazione. I veicoli vengono imbarcati nell’ordine disposto dal Comando di Bordo. I veicoli sono imbarcati, parcheggiati (con il freno a mano tirato, la marcia innestata, i sistemi di allarme e antifurto elettrico disinseriti, i vetri chiusi, le serrature aperte e la chiave di contatto appesa al cruscotto) e sbarcati a cura e responsabilità del passeggero. La Società risponde per la perdita e le avarie al veicolo al seguito del passeggero nei limiti previsti dagli articoli 422 e 423 del codice della navigazione.
Art. 6 Bagagli
– Nel prezzo del passaggio è compreso il corrispettivo del trasporto del bagaglio a mano del passeggero nel limite di kg. 10 per passeggero. Nel prezzo del passaggio non è compreso il compenso per eventuali servizi di portabagagli. Il bagaglio deve contenere esclusivamente oggetti personali del passeggero ordinariamente trasportati in valigie, sacche da viaggio, scatole, cassette e simili. Sono ammessi come bagaglio i campionari dei viaggiatori di commercio, salvo l’obbligo per gli interessati di curare l’eventuale adempimento delle prescrizioni doganali. Ogni passeggero può portare con sé in cabina o nel posto assegnato il proprio bagaglio. Per il bagaglio eccedente il limite di kg. 10, saranno applicate le tariffe vigenti. Se, per le sue dimensioni, non sia possibile sistemare tale bagaglio in cabina o nel posto assegnato, il passeggero dovrà depositare il bagaglio nel bagagliaio della nave. In tal caso, la Società compilerà, in duplice esemplare, di cui uno sarà consegnato al passeggero, un bollettino con l’indicazione del luogo e della data di emissione, del luogo di partenza e di quello di destinazione, del proprio nome e domicilio, del numero e del peso dei colli, dell’eventuale valore dichiarato e del prezzo di trasporto. Il passeggero potrà depositare gratuitamente presso l’ufficio del Commissario di Bordo oggetti di valore, preziosi o denaro, purché non abbiano natura ingombrante.
Art. 7 Assicurazione bagaglio
– La Società risponde per la perdita e le avarie al bagaglio nei limiti previsti dall’articolo 412 del codice della navigazione. Tuttavia, all’atto della consegna del bagaglio a bordo delle unità della Società, il passeggero ha la facoltà di indicare l’eventuale valore del bagaglio. In tal caso, la Società potrà richiedere al passeggero un importo a titolo di corrispettivo per una copertura assicurativa a favore del passeggero.
Art. 8 Segnalazioni del passeggero
– Il passeggero, ove riveli carenze e/o irregolarità in merito al servizio reso dalla Società, può darne comunicazione al Comando della Nave ed alla Direzione della Società. Il passeggero ha, inoltre, facoltà di annotare i suoi rilievi nel “Libro elogi e reclami” a disposizione a bordo delle Unità.
Art. 9 Informazione sui passeggeri
– In ottemperanza al Decreto Ministeriale 13 ottobre 1999 ed alle normative relative all’applicazione del Codice ISPS sulle norme antiterroristiche, tutti i passeggeri sono tenuti a comunicare alla Società, tra l’altro, il proprio cognome, il nome, il sesso, la categoria d’età (neonato, bambino, adulto) oppure l’età o l’anno di nascita nonché, a richiesta del passeggero, le informazioni relative alla propria necessità di particolari cure e/o assistenza in situazioni di emergenza.
Art. 10 Documenti validi per l’espatrio
– I passeggeri, compresi i minori, devono essere provvisti di passaporto o di altro documento valido per l’espatrio e, se richiesti, di visti e certificati di vaccinazione.
Art. 11 Animali
– Salvo diversa prescrizione di legge, è consentito il trasporto di animali domestici, negli appositi spazi destinati a bordo, purché muniti di regolare biglietto e del documento di vaccinazione. L’accudimento degli animali domestici è a carico, cura e responsabilità del passeggero. In conformità all’Ordinanza del Ministero della Salute del 27 agosto 2004, i detentori di cani hanno l’obbligo di applicare la museruola e il guinzaglio ai cani condotti nei locali pubblici e sui mezzi di trasporto.
Art. 12 Soppressione, ritardo ed interruzione del viaggio
– La soppressione, il ritardo della partenza e l’interruzione del viaggio sono disciplinati rispettivamente dagli articoli 403, 404 e 405 del codice della navigazione. Gli orari di arrivo, ove previsti, sono da intendersi indicativi e potranno subire variazioni in conseguenza delle condizioni meteo-marine, del traffico portuale, di limitazioni imposte dalle competenti autorità o di altri enti non imputabili alla Società.
Art. 13 -Rimborsi
– Il contratto, una volta concluso, non può essere risolto dai contraenti. La Snav, comunque, in deroga all’art. 400 cod nav, concede al passeggero che non intenda o non possa più partire la facoltà di conseguire il rimborso di parte del prezzo di passaggio. Il rimborso sarà dell’80% del prezzo del biglietto qualora la comunicazione scritta del passeggero pervenga almeno 48 ore prima della data di partenza e del 50% qualora la comunicazione scritta pervenga tra le 48 ore e le 4 ore prima della partenza.. I biglietti rilasciati con tariffe speciali non sono rimborsabili. I biglietti nominativi non sono cedibili. Tutti i biglietti valgono esclusivamente per la data, la tratta e l’orario su di essi indicati. In deroga a quanto testé previsto, la Snav concede ai passeggeri il diritto di modificare il nominativo dei passeggeri e polizza assicurativa ove stipulata, nonché data, tratta e/o orario previa verifica della disponibilità di posti e pagamento da parte del passeggero dell’importo di Euro 10,00. Nel caso in cui a seguito delle modifiche vi sia una differenza di prezzo tra il biglietto originale e quello dato in sostituzione, il passeggero, a seconda dei casi, avrà il diritto di ottenere ovvero l’obbligo di pagare detta differenza. Il biglietto originale, precedente alla modifica, dovrà essere consegnato all’agenzia/biglietteria che provvede alla sostituzione.
Art. 14 – Tariffe speciali
– Tutte le tariffe speciali e/o promozionali sono disponibili fino ad esaurimento dei posti e proposti automaticamente dai vari sistemi di prenotazione. Le tariffe speciali, qualora non diversamente previsto, non sono cumulabili con altre tariffe promozionali. Applicazione Happy Price: L’applicazione della tariffa “Happy Price” varia in base alla data e all’orario di partenza, al numero di passeggeri, alla sistemazione scelta ed è soggetta alla disponibilità dei posti al momento della prenotazione.
Art. 15 Supplemento carburante, tasse portuali e diritti
– Le tariffe in vigore sono al netto dei supplementi dovuti per eventuali incrementi del costo dei carburanti, per tasse e diritti portuali i cui importi sono suscettibili di variazione sino al momento dell’emissione del biglietto. Al prezzo del biglietto si applicano i seguenti diritti di vendita: Call Center e biglietterie di scalo Euro 4,00 Internet Euro 1,50 Altri sistemi Euro 3,00
Art. 16 Informazioni di sicurezza e costi ISPS
– In ottemperanza a quanto previsto nel codice internazionale ISPS relativo alle norme antiterroristiche, i passeggeri sono tenuti ad esibire il biglietto di passaggio e il documento di identità se richiesto da un ufficiale della nave. Sono altresì tenuti ad acconsentire ad eventuali ispezioni sul proprio bagaglio qualora fosse richiesto. Detti controlli possono essere eseguiti anche dalle strutture portuali. Si ricorda che durante la sosta delle navi in porto è proibito avvicinarsi a meno di 50 metri dalla nave e dagli ormeggi. Inoltre, la Società informa che le autorità portuali potrebbero disporre ulteriori richieste e il pagamento di tasse supplementari non ancora quantificate.
Art. 17 Prescrizione
– I diritti derivanti dal contratto di trasporto di persone, dei bagagli e dei veicoli si prescrivono con il decorso dei termini previsti dagli articoli 418 e 438 del codice della navigazione.
Art. 18 Legge applicabile e foro competente
– Il presente contratto è regolato dalla legge italiana ed è interpretato in conformità alla medesima. Per qualsiasi controversia è competente esclusivamente il foro del luogo dove la Società ha la sua sede legale. Tuttavia, nel caso di passeggero residente in Italia che rivesta la qualifica di consumatore ai sensi della normativa italiana vigente, sarà competente il foro di residenza o domicilio dello stesso.

Kushtet e Përgjithshme të Transportit të NLG-së

Di seguito si riportano le condizioni generali di trasporto della compagnia:


La Navigazione Libera del Golfo S.r.l., appresso identificata come “La Società”, assume il trasporto delle persone, del loro bagaglio, degli autoveicoli e motocicli al seguito dei passeggeri, in conformità al presente Regolamento di Trasporto, le cui condizioni si considerano conosciute ed accettate integralmente da chiunque acquisti o utilizzi biglietti di passaggio della Società. Il Regolamento di Trasporto è a disposizione dell’utenza presso gli Uffici e le Biglietterie della Società, nonché presso i Comandi di bordo. Le tariffe, gli orari, gli itinerari e le altre condizioni qui riportate possono essere modificate nel tempo.
1) BIGLIETTI E TARIFFE
– Il biglietto di passaggio è personale e non cedibile, ed è valido solo per il trasporto su di esso specificato. Il passeggero è tenuto a custodire diligentemente il biglietto per giustificare il proprio diritto al viaggio, e ad esibirlo a qualsiasi Ufficiale della nave o Funzionario della Società che ne facesse richiesta. I biglietti recanti abrasioni e/o correzioni sono considerati nulli. Il biglietto non utilizzato per la data e la corsa perderà validità, senza diritto al rimborso. Il regolamento e le tariffe in vigore possono essere consultati presso le biglietterie sociali, ed a bordo dei natanti. Non sarà rilasciato duplicato per biglietti smarriti o rubati.
Biglietti on-line
– I biglietti emessi on-line seguono la specifica regolamentazione, esplicitata nell’apposita area del sito internet della società dedicata all’acquisto di tale tipologia di biglietti.
Bambini
Ai bambini di età inferiore ai 2 anni è concesso il passaggio gratuito senza diritto al posto; qualora gli stessi occupino un posto è dovuto il pagamento della tariffa prevista. I bambini dai 2 ai 12 anni non compiuti pagano la tariffa prevista per i bambini. Da 12 anni compiuti pagano tariffa intera. L’età dei bambini deve essere documentata prima dell’emissione del biglietto. I minori di anni 12 devono essere tenuti sotto la sorveglianza di genitori e/o persone adulte che li abbiano in custodia e non possono circolare per la nave senza essere accompagnati. La Società non sarà responsabile per i danni occorsi a minori in caso di inosservanza di quanto summenzionato.
Zbritje
Le riduzioni sui prezzi di passaggio devono essere richieste da coloro che ne hanno diritto prima dell’emissione del biglietto, e dietro esibizione dei documenti comprovanti.
Agevolazioni per Residenti sulle Isole
Le tariffe agevolate per residenti isolani – sulle linee ove sono previsti – sono esclusivamente applicabili ai passeggeri che dimostrino la propria residenza sull’isola, con donea documentazione. Il passeggero che durante il viaggio risulti sprovvisto del documento che dà titolo alla facilitazione applicata in sede di emissione del biglietto, sarà tenuto al pagamento della differenza fra la tariffa ridotta già pagata e la tariffa intera, maggiorata del 100%.
Controlli a bordo
La Società, mediante ispettori preposti al controllo od anche il proprio personale di bordo, potrà effettuare controlli sui titoli di viaggio anche durante la navigazione. Il passeggero che ne risulti sprovvisto, senza che ne abbia dato preventivo avviso al Comandante o al personale di bordo, sarà assoggettato al pagamento dell’importo del biglietto comunque a tariffa intera, maggiorata del 100%.
2) PRENOTAZIONI
– I posti prenotati da Agenzie di Viaggi all’uopo abilitate, senza contemporaneo acquisto del biglietto, restano a disposizione del prenotante fino a un’ora prima della partenza. Decorso tale termine, qualora non si sia provveduto all’acquisto del biglietto, le prenotazioni vengono automaticamente cancellate.
3) ANNULLAMENTI
I biglietti da annullare per scelta del passeggero, possono essere annullati fino a 24 ore prima della partenza, presso la biglietteria che li ha emessi, con penalità del 30% . Decorso tale termine nessun rimborso è più dovuto.
4) PRESCRIZIONE
– I diritti derivanti dal contratto di trasporto di persone, dei bagagli e dei veicoli si prescrivono con il decorso dei termini previsti dagli articoli 418 e 438 del codice della navigazione. Art. 418 – Prescrizione 1. I diritti derivanti dal contratto di trasporto di persone e di bagagli non registrati si prescrivono col decorso di sei mesi dall’ arrivo a destinazione del passeggero o, in caso di mancato arrivo, dal giorno in cui il passeggero avrebbe dovuto arrivare. 2. I diritti derivanti dal contratto di trasporto di bagagli registrati si prescrivono col decorso di un anno dalla riconsegna dei bagagli o, in caso di perdita, dal giorno in cui questi avrebbero dovuto essere riconsegnati. 3. Nei trasporti che hanno inizio a termine fuori di Europa o dei paesi bagnati dal Mediterraneo, la prescrizione dei diritti indicati nei commi precedenti si compie col decorso di un anno. Art. 438 – Prescrizione 1. I diritti derivanti dal contratto di trasporto di cose si prescrivono col decorso di sei mesi dalla riconsegna delle cose, e, in caso di perdita totale, dal giorno in cui le cose avrebbero dovuto arrivare a destinazione o, nei trasporti di cose determinate, dal giorno indicato nell’ articolo 456. 2. Nei trasporti che hanno inizio o termine fuori di Europa o dei paesi bagnati dal Mediterraneo, la prescrizione si compie col decorso di un anno.
5) FATTURE
– I biglietti non hanno valore di fattura. I passeggeri interessati ad ottenere il biglietto con valore di fattura devono farne esplicita richiesta all’atto dell’acquisto del biglietto, comunicando i propri dati anagrafici e fiscali ai sensi dell’art. 22 del DPR 633 del 26/10/72 e successive modifiche, e prima dell’emissione dello stesso.
6) BAGAGLI
– Sono considerati bagagli le valigie, le borse da viaggio, gli zaini e similari, contenenti effetti personali, e che viaggiano al seguito del passeggero. Il passeggero ha il diritto di portare con sé in franchigia un solo collo-bagaglio delle dimensioni massime di cm 50x30x15 e del peso massimo di kg. 5,00 . I bagagli eccedenti la franchigia saranno imbarcati dietro pagamento della relativa tariffa. Il biglietto-bagagli remunera esclusivamente il passaggio marittimo del bagaglio stesso. L’imbarco, lo sbarco, la sistemazione e la custodia dei colli durante la navigazione sono a cura e sotto la responsabilità del passeggero. I colli-bagaglio non possono essere sistemati su sedie o poltrone, o in modo da arrecare intralcio agli altri passeggeri. I colli non contenenti effetti personali del passeggero, specie se particolarmente ingombranti, saranno imbarcati solo in caso di disponibilità di posto a bordo, sempreché non sussistano impedimenti di ordine tecnico e sanitario, e a insindacabile giudizio del Comando di Bordo. Il passeggero che dovesse introdurre a bordo sostanze o oggetti di detenzione illecita, o non in regola con le vigenti disposizioni sanitarie o di Legge sarà responsabile verso la Società per i danni, le ammende e le multe che si dovessero sopportare a seguito di tale introduzione La Compagnia risponde esclusivamente, nei limiti di legge, per gli oggetti di valore consegnati, contro regolare ricevuta, al Comando. La Società non risponde di valori, preziosi, danaro o quant’altro lasciato in auto o in locali comuni a bordo della nave. In ogni caso spetta comunque al reclamante provare l’entità della perdita o del danno subito, nonché il fatto che tale perdita o danno sia avvenuta nel corso del trasporto.
7) CANI, GATTI E ANIMALI DOMESTICI
– Salvo diversa prescrizione di legge, è consentito il trasporto di cani, gatti ed altri piccoli animali domestici vivi al seguito dei passeggeri ed a fronte del pagamento della tariffa prevista. Nessun animale può essere introdotto nelle sale e nei locali destinati ai passeggeri, ad eccezione dei cani guida dei non vedenti. I cani debbono essere muniti di museruola e guinzaglio. I gatti o altri animali domestici devono essere trasportati in gabbie o ceste a cura dei loro proprietari. Il nutrimento degli animali è a cura dei proprietari. Per gli animali che viaggiano a seguito passeggeri è richiesta la seguente documentazione: certificato sanitario o veterinario in corso di validità attestante che l’animale non è affetto da malattie e, in particolare per i cani, che è stato sottoposto a vaccinazione anti-rabbica. Detta documentazione può essere richiesta al momento del rilascio del relativo biglietto o dal personale di bordo all’atto dell’imbarco.
8) ARMI E MERCI PERICOLOSE
– E’ tassativamente proibito portare a bordo armi bianche e da fuoco, munizioni, esplosivi, carburanti o altre sostanze nocive o pericolose.
9) DISPOSIZIONI DI BORDO – AVVISI
– Dal momento dell’imbarco a bordo e fino allo sbarco ogni passeggero è tenuto al rispetto delle disposizioni impartite dal personale di bordo e dagli avvisi affissi. In particolare i passeggeri dovranno restare seduti durante la traversata e le operazioni di ormeggio e disormeggio, e mantenere un comportamento che non pregiudichi la sicurezza della navigazione. Nel caso che, all’atto dell’imbarco, o durante la navigazione, venga constatato che un passeggero detiene armi, o comunque appaia in condizioni (per malattia, ubriachezza o altre ragioni) tali da rappresentare pericolo o disagio per sé ovvero per gli altri, il Comandante della nave potrà rifiutare l’imbarco e/o adottare tutte le misure previste dalla legge.
10) RESPONSABILITA’ DEL PASSEGGERO
– Il passeggero risponde di tutti i danni da lui causati direttamente, o da persona o animale sotto la sua custodia, alla nave, ai suoi arredi, alle pertinenze ed accessori, alle attrezzature, agli altri passeggeri, ai bagagli, al personale dipendente della Società o agli ausiliari, o comunque a terzi, nonché al pagamento di sanzioni, multe, contravvenzioni e/o spese alle quali fatto la Società sia eventualmente assoggettata.
11) AUTOVEICOLI AL SEGUITO
– Il passeggero deve provvedere di persona e sotto la propria responsabilità all’imbarco e allo sbarco dell’autoveicolo al suo seguito. Una volta imbarcato, l’autoveicolo dovrà essere lasciato con motore e luci spente, con i vetri chiusi, non essere chiuso a chiave, aver la prima marcia inserita, il freno a mano innestato e la chiave di avviamento inserita nel cruscotto. Rimane a rischio dei passeggeri lasciare cose nei veicoli; il portabagagli può essere chiuso a chiave. E’ vietato l’imbarco delle autovetture che trasportano merci pericolose o nocive, non ammesse dai vigenti regolamenti, e di contenitori con prodotti infiammabili in genere. E’ obbligatorio dichiarare all’atto dell’acquisto del biglietto, il trasporto di veicoli alimentati a gas liquido. Coloro che omettono di fare tale dichiarazione, perdono il diritto all’imbarco. Gli autoveicoli saranno chiamati all’imbarco nell’ordine che sarà disposto dal Comandante della nave e/o dai suoi subordinati e addetti, i quali indicheranno il posto dove sistemarli. Il comandante della nave può richiedere al passeggero di scaricare eventuali bagagli dal tetto delle autovetture. Eventuali danni sofferti da autoveicoli al seguito nel corso delle operazioni di imbarco o durante la traversata devono essere notificati al Comando di Bordo immediatamente o comunque prima dello sbarco. La società non risponde di avarie e danneggiamenti al veicolo e/o agli oggetti ivi contenuti. Eventuali danni prodotti dal veicolo alla Nave ed a terzi devono essere risarciti prima dello sbarco. L’ordine di imbarco compete unicamente al Comando di Bordo. Le tariffe per veicoli al seguito sono comprensive delle spese di imbarco e sbarco. I gruppi tariffari sono i seguenti: • I gruppo: fino a 4 mt. • II gruppo: oltre 4 mt. Occorre inoltre presentarsi all’imbarco con auto al seguito almeno mezz’ora prima della partenza. Il passeggero che non si presenta all’imbarco entro il suddetto termine, anche se munito di eventuale prenotazione, perde il diritto alla garanzia del posto. In caso d’annullamento della traversata per cause meteorologiche, la Compagnia declina ogni responsabilità, come d’altronde per tutte le circostanze non direttamente sotto il suo controllo. Variazioni : non sarà riconosciuto alcun rimborso nel caso di variazione di data, linea o categoria del veicolo. In caso di perdita o di furto del biglietto, è necessario l’acquisto di un nuovo titolo di passaggio. La Compagnia si riserva il diritto di variare orari e tariffe senza preavviso. Prenotazione veicoli : Al momento dell’ acquisto del biglietto è indispensabile precisare le dimensioni e le caratteristiche del veicolo. Per il computo della tariffa sono prese in considerazione le misure fuori tutto. In caso di omissione o di falsa dichiarazione, la compagnia si riserva il diritto di rifiutare l’imbarco.
12) DIVIETI
– E’ vietato ai passeggeri includere nel bagaglio o imbarcare autoveicoli che trasportino materie infiammabili o comunque pericolose, merce di contrabbando, trasportare lettere e plichi soggetti a tassa postale, generi di privativa dello Stato, o che comunque sia proibito esportare. E’ fatto altresì divieto di introdurre nei saloni dei natanti oggetti che possano arrecare noia o disturbo ai passeggeri, di sdraiarsi sui divani, di aprire o chiudere i finestrini senza rivolgersi al personale di bordo. Della inosservanza dei sopraindicati divieti i passeggeri sono responsabili verso le Autorità competenti e verso la Società, che si riserva azione di rivalsa per gli eventuali danni, multe e ammende cui andasse soggetta. I passeggeri sono tenuti a risarcire i danni eventualmente cagionati al natante ed agli arredi di bordo.
13) IMBARCO
– Il passeggero, all’atto dell’imbarco, è obbligato ad esibire al personale di bordo il titolo di viaggio ed i documenti dimostrativi dell’eventuale diritto a riduzione di tariffa o esonero dal pagamento.
14) ITINERARI ED ORARI
– Gli orari di partenza e di arrivo della nave e l’itinerario della stessa sono soggetti a variazioni anche senza preavviso, per motivi tecnici o cause di forza maggiore. er tali motivi la Società si riserva di annullare o di modificare i viaggi previsti in tutto o in parte e si riserva, altresì, il diritto di sopprimere partenze o scali per i medesimi motivi. Qualora per ragioni tecniche o cause di forza maggiore l’itinerario del viaggio debba essere modificato, il passeggero dovrà sbarcare nel porto di nuova destinazione e nessun rimborso o indennizzo sarà dovuto. I passeggeri sono perciò tenuti a chiedere conferma degli itinerari ed orari, con congruo anticipo, alle biglietterie di scalo, accertandosi – prima della partenza – che non siano intervenute variazioni relative alla nave ed all’orario riportati sul biglietto di passaggio. In tal caso, il passeggero potrà chiedere alla biglietteria di potere partire, se vi è disponibilità di posti, con altro viaggio effettuato dalla società, ovvero potrà rinunciare al viaggio stesso, contro il rimborso del prezzo del biglietto, che sarà effettuato presso la biglietteria di emissione. Nessun ulteriore indennizzo o risarcimento di danni verrà corrisposto dalla Società, qualunque sia stata la causa determinante la soppressione o modificazione del viaggio.
15) RESPONSABILITA’
– Il trasporto dei passeggeri, auto e bagagli sarà effettuato a rischio del passeggero. La Società declina tutte le responsabilità per danni a persone, o cose, o furti di auto o bagagli. Nessuna responsabilità si potrà attribuire alla Società per maggiori spese causate da ritardi od omissioni di corse dovuti a guasti tecnici o meccanici dei propri mezzi, o comunque dovuti a cause indipendenti dalla propria volontà come malattie, maltempo, scioperi, quarantene, guerre, forza maggiore. Orari, tariffe e condizioni di viaggio possono essere modificati senza preavviso.
16) RECLAMI – INFORTUNI – DENUNZIE
– Eventuali reclami dovranno essere notificati per iscritto direttamente alla Società. Infortuni o danni subiti da persone o cose dovranno essere immediatamente notificati al Comando di Bordo della nave su cui si è effettuato il viaggio.
17) AFFISSIONE E VARIAZIONE DEL REGOLAMENTO E DELLE TARIFFE
– Il presente regolamento è affisso, per l’opportuna conoscenza del pubblico, nei locali di ciascuna agenzia della Società, e nei locali di bordo destinati ai passeggeri.
18) INTEGRAZIONE E MODIFICHE DEL REGOLAMENTO
– La Società si riserva la facoltà di integrare o modificare in qualsiasi momento le condizioni che regolano il rapporto di utenza. Le comunicazioni relative saranno validamente fatte dalla Società mediante avviso esposto presso gli Uffici e le Biglietterie della Società e presso i Comandi di bordo, ed entreranno in vigore con decorrenza indicata in tale avviso.
19) FORO COMPETENTE.
Per qualsivoglia controversia dovesse insorgere in ordine all’interpretazione ed all’esecuzione del presente Contratto di Trasporto, il passeggero accetta la giurisdizione italiana e la competenza del Foro di Napoli, fermo restando il diritto della Società di adire qualsiasi altro Foro competente, italiano o straniero. Registrato a Napoli il 27/09/2004 al n° 101346/3, presso l’Agenzia delle Entrate – Ufficio Napoli 1°.

Kushtet e Përgjithshme të Alilauro-s

Di seguito si riportano le condizioni generali di trasporto della compagnia ALILAURO.

Le presenti condizioni indicano le norme da applicare per il trasporto dei passeggeri e dei loro effetti sulle unità appartenenti al Gruppo Lauro. Tali norme sono da intendersi accettate integralmente, da parte del passeggero, all’atto dell’acquisto del titolo di viaggio che ne fa espresso richiamo. Il contratto ha ad oggetto il trasporto così come disciplinato dagli articoli 396 e seguenti del codice della navigazione e dal Regolamento Europeo 1177/2010 . L’indicazione della nave che eseguirà il trasporto è meramente indicativa essendo possibile la sostituzione con altra nave. Il vettore non è responsabile per danni da ritardo o da mancata o inesatta esecuzione del trasporto qualora l’evento derivi da caso fortuito, forza maggiore, condizioni meteo-marine avverse, scioperi e guasti tecnici costituenti forza maggiore o altre cause ad esso non imputabile. In presenza di avvenimenti che possano compromettere la sicurezza della nave e/o dei passeggeri, il Comandante della nave ha facoltà di modificare l’itinerario. Le tariffe e le condizioni pubblicizzate possono subire modifiche fino al momento dell’emissione del biglietto. Per quanto non previsto dalle presenti condizioni in merito al regime di responsabilità in relazione al trasporto dei passeggeri, si fa espresso rinvio alle vigenti norme del codice della navigazione. Sino allo sbarco, i passeggeri sono responsabili dei propri bagagli e di quanto in esso contenuto. I tempi di traversata sono indicativi e calcolati sulla base della distanza fra i porti, in condizioni meteomarine favorevoli. La Società non potrà essere ritenuta responsabile di ritardi dovuti alle operazioni portuali.

1. BIGLIETTI  Condizione necessaria per viaggiare sulle unità appartenenti alla Alilauro è che il passeggero sia munito di regolare titolo di viaggio (biglietto) acquistabile presso tutti i punti di vendita autorizzati ed anche via internet. Il biglietto costituisce contratto di trasporto e deve essere conservato per tutta la durata del viaggio. Se il biglietto indica il nome del passeggero come d’obbligo per particolari percorsi o anche se, in mancanza di tale indicazione, esso non può essere ceduto senza espresso consenso del vettore. Il biglietto Residente è strettamente personale e valido unicamente se presentato al personale di bordo al momento dell’imbarco allegato ad un documento di riconoscimento in corso di validità. La domanda presentata dall’utente all’Ufficio Anagrafe competente e volta ad ottenere un cambio di residenza non è un documento idoneo a dimostrare l’esistenza di una residenza accertata e, quindi, non attribuisce alcun diritto all’agevolazione prevista per i residenti. I titolari di un biglietto agevolato potranno essere sottoposti a controlli congiunti di biglietto e documento identificativo da parte del personale autorizzato, durante tutta la durata del percorso. La presentazione del titolo di viaggio dà diritto all’imbarco ed al trasporto fino alla destinazione di arrivo; nel caso però che, a giudizio insindacabile del Comandante, della Società di Navigazione o delle Autorità competenti, sussistano motivi di sicurezza tali da impedirne l’imbarco, il passeggero se ne vedrà negare il consenso. Il titolo di viaggio è valido unicamente per la sola corsa in esso indicata. I biglietti non utilizzati entro la data di partenza perderanno la validità senza diritto di rimborso. 

2. BIGLIETTI SMARITI O RUBATI In caso di furto, perdita o smarrimento del biglietto, il passeggero è tenuto a farne denuncia agli organi di P.S. e darne tempestiva notizia alla Società. Il passeggero dovrà consegnare all’Ufficio o Agenzia della Società copia della denuncia presentata alla competente autorità e corrispondere il prezzo di un nuovo biglietto di passaggio. Se il biglietto smarrito/rubato non viene utilizzato entro sei mesi dalla data di partenza in esso indicata, la Società provvederà al rimborso del prezzo originariamente corrisposto dal passeggero.
 
3. PASSEGGERI PRIVI O NON AVENTI DIRITTO AL TITOLO DI VIAGGIO Il passeggero che non sia in grado di esibire il titolo di viaggio, il possessore di titolo di viaggio a tariffa agevolata che non ne abbia diritto sarà soggetto al pagamento delle sanzioni amministrative previste dalla Legge Regionale n°13 del 13/08/1998 (la sanzione amministrativa è pari a 100 volte l’importo del titolo di viaggio dovuto e comunque non inferiore a € 77,47). Nel caso di utilizzo improprio del titolo di viaggio sarà applicata la sanzione di cui sopra. Chi per qualsiasi ragione si imbarca sprovvisto del titolo di viaggio deve darne tempestivo avviso al personale di bordo affinchè quest’ ultimo proceda all’emissione del titolo di viaggio maggiorato di € 10,00. Il Comandante dell’unità ne sarà in ogni caso informato. La non comunicazione immediata della mancanza del biglietto, all’atto dell’imbarco, comporta il sanzionamento amministrativo dovuto per la mancanza dello stesso. La Società fa riserva di prendere tutti i provvedimenti previsti dalle Leggi ed Atti di Governo vigenti avverso il passeggero che si avvalga dei suoi servizi a condizioni più favorevoli e senza poter dimostrare di averne titolo.
 
4. TARIFFE Le tariffe applicate dalle Società di Navigazione appartenenti al Gruppo Lauro sono riportate sui siti aziendali e sono disponibili presso le biglietterie della Società ed i comandi di bordo. Ai bambini di età inferiore ai 4 anni è concesso il passaggio gratuito, con emissione del “ticket infant”, senza però aver diritto al posto; qualora gli stessi occupino un posto, è dovuto il pagamento del biglietto. Per i bambini dai 4 ai 12 anni non compiuti è previsto il pagamento della tariffa bambino. Compiuti i 12 anni di età, gli utenti sono tenuti al pagamento della tariffa intera. L’età dei bambini deve essere sempre documentata e comprovata al momento dell’imbarco. Il passeggero che non sia in grado di esibire il titolo di viaggio, il possessore di titolo di viaggio a tariffa agevolata che non ne abbia diritto sarà soggetto al pagamento delle sanzioni amministrative di cui all’art. 4 delle presenti Condizioni Generali di Trasporto. I minori di anni 18 non possono viaggiare sulle unità della Alilauro se non accompagnati da persona di maggiore età (diciotto anni). Ai residenti sulle isole servite dai collegamenti sono riconosciute tariffe agevolate come disposto dalle Regioni – l’emissione del titolo di viaggio così concepito potrà aver luogo soltanto dietro presentazione, per ogni singola bigliettazione, della Carta d’Identità o della Resident Card – unici documenti da Alilauro ritenuti validi ai fini dell’ attestazione della residenza. Il biglietto e il relativo documento dovranno essere esibiti al personale addetto ogni qualvolta richiesto all’atto dell’acquisto, del ceck-in, all’imbarco, durante il viaggio e/o al momento dello sbarco. Il possesso del titolo di viaggio in qualsiasi modo acquisito non esime il passeggero dal rispetto delle norme indicate nel presente Regolamento ne dal rispetto delle Leggi ed Atti di Governo per come applicabili durante il trasporto a bordo delle unità della Società. La Società può accettare l’acquisto dei titoli di viaggio anche nelle giornate che precedono quella della partenza – tramite i suoi punti di vendita e via internet – applicando la maggiorazione prevista a tariffa che include il diritto di prenotazione.
 
5. TIPOLOGIE DI TARIFFE Le corse indicate come Regionali Alilauro ha l’obbligo di effettuarle a tariffe predeterminate dalle autorità competenti per le restanti la compagnia non è obbligata ad applicare alcuna tariffa predeterminata, ma può applicare la tariffazione ad essa più conveniente in termini commerciali. Per i residenti sulle isole sono riconosciute tariffe agevolate stabilite in piena autonomia dalla società stessa, con il solo obbligo da parte di essa della comunicazione del piano tariffario. 2. Alle corse Straordinarie vengono applicate esclusivamente tariffe intere, senza agevolazioni per i residenti sulle isole e i lavoratori.
6. PRESENTAZIONE ALL’IMBARCO Il passeggero è tenuto a presentarsi all’imbarco con almeno 15’ di anticipo sull’orario della partenza, il mancato rispetto dei tempi stabiliti determina la possibilità della Compagnia di impedire l’accesso a bordo dell’utente qualora vengano meno le condizioni di sicurezza garantite dai tempi stessi, debitamente munito di titolo di viaggio, per le prenotazioni acquistate online e/o da Call Center è obbligatorio presentarsi all’imbarco con il titolo di viaggio stampato. Egli deve inoltre rispettare le modalità e le procedure previste per il transito sulla banchina e per l’accesso a bordo osservando pedissequamente le indicazioni affisse allo scopo e mantenendo un comportamento civile e rispettoso nei riguardi degli altri passeggeri, del personale di bordo e di quello addetto al pontile, nonché delle norme di sicurezza e di igiene pubblica evitando scavalcamenti di transenne e getto di oggetti in terra o in mare o al di fuori degli appositi cestelli predisposti per la raccolta dei rifiuti. E’ tassativamente richiesto che siano rispettati gli ordini di imbarco senza scavalcamenti delle file sui percorsi di avvicinamento agli accessi a bordo e che siano rispettate le indicazioni fornite dal personale operante in banchina. Ogni inadempimento comporterà se necessario, oltre all’eventuale richiamo da parte del personale preposto ai controlli nelle aree di imbarco, l’intervento delle Forze dell’Ordine immediatamente convocate per le azioni di competenza.
 
7. COMPORTAMENTO DEL PASSEGGERO A BORDO Il passeggero è tenuto a mantenere un comportamento civile e rispettoso evitando qualsiasi atteggiamento offensivo o lesivo nei confronti degli altri viaggiatori e del personale addetto alla navigazione nonché delle norme di sicurezza e di igiene pubblica. Egli non deve in particolare imbrattare i sedili e gli arredi né gettare oggetti a terra o in mare o al di fuori degli appositi contenitori predisposti per la raccolta dei rifiuti, deve usare i servizi igienici senza provocarne l’intasamento o l’imbrattamento, deve osservare le disposizioni impartite dal bordo durante la navigazione. Egli inoltre non deve occupare più di un posto a sedere per singola persona tenendo conto che l’acquisto del titolo di viaggio non costituisce diritto automatico a riguardo della disponibilità di posto a sedere ed essendo la capacità della nave, in termini di numero massimo di persone trasportabili, determinata in base alle specifiche normative vigenti. Ogni inadempimento comporterà se necessario, oltre all’eventuale richiamo da parte del personale preposto ai controlli a bordo, l’intervento delle Forze dell’Ordine che potranno essere convocate per le azioni di competenza.
 
8. BAGAGLI Ciascun passeggero può portare a bordo un unico di bagaglio avente dimensioni massime pari a 50 x 35 x 20 (cm) e peso non superiore a 9 Kg. Per i bagagli aggiuntivi e per i bagagli eccedenti in dimensioni e/o in peso quelle dianzi riportate saranno applicate tariffe speciali le cui entità sono determinate in funzione dell’ingombro e del peso del bagaglio in eccesso. E’ posto a carico dell’utente l’obbligo di verificare e prendere visione del limite del peso e dimensione del bagaglio e munirsi del relativo biglietto. Detti bagagli saranno debitamente registrati con apposito contrassegno applicato sul bagaglio stesso con corrispondente evidenza da consegnare al passeggero all’atto della bigliettazione. In caso di bagagli sprovvisti di apposito biglietto di acquisto valido per l’imbarco e relativo contrassegno sarà applicata una sanzione amministrativa come indicata nel punto 4.La Società Armatrice o il Comando di bordo possono a loro discrezione rifiutare l’imbarco di bagagli il cui ingombro o il cui peso costituiscano impedimento per una buona navigazione.Qualsiasi reclamo implicante danneggiamenti o perdite di capi di bagaglio imputabili al vettore sarà trattato secondo quanto disposto dagli artt. 412, 413 e 414 del Codice della Navigazione, Capo III, Sez.I. (rimborso entro il limite massimo di euro 6,2 per chilogrammo di bagaglio). I reclami riguardanti le perdite o il danneggiamento del bagaglio dovranno essere avanzati al momento dello sbarco e dovranno essere accompagnati dai comprovanti relativi alla sua dichiarazione fatta all’atto dell’imbarco, per come ricevuti dal punto vendita. Non saranno accettati reclami riguardanti perdite o danneggiamenti di bagaglio se non accompagnati da comprovanti ed avanzati prima dello sbarco in contraddittorio con il personale della Società; la descrizione del danno sarà annotata su apposito modulo sottoscritto dal passeggero e dal comando di bordo. Il personale di bordo potrà all’occorrenza prestare aiuto al passeggero nelle fasi di imbarco e sbarco del bagaglio fermo restando che il servizio di facchinaggio resta a carico di quest’ultimo. Eventuali bagaglio lasciati a bordo o nella zona d’imbarco senza custodia e non reclamati da alcun passeggero avente titolo ritiro saranno custoditi in luogo ritenuto idoneo da parte della Società Armatrice per un periodo massimo di 30 giorni (presso Terminal Napoli) trascorso infruttuosamente tale termine gli oggetti rinvenuti e non reclamati saranno consegnati al Sindaco del Comune ove è avvenuto il ritrovamento ma sarà in ogni caso provveduto già all’atto del ritrovamento, se previsto dalle procedure relative alla prevenzione dagli atti illeciti o anche se ritenuto opportuno dal Comandante dell’unità o dal personale preposto alla vigilanza delle aree di imbarco, ad informare le Forze dell’Ordine perché queste possano mettere in atto i provvedimenti del caso. 
 
9. ANIMALI DOMESTICI Sulle unità della Società è consentito l’imbarco di animali domestici alle seguenti condizioni: – per ogni passeggero viene consentito l’imbarco di un unico animale; – l’animale deve essere definibile quale “domestico” nel senso adoperato per accezione comune; s’intendono pertanto quali domestici animali come cani, gatti, volatili da gabbia e simili; – l’animale deve essere di taglia piccola o media; per animali di taglia particolarmente grossa potrà essere negato l’imbarco o accettato a condizione che il trasporto avvenga a condizioni particolari tali da non arrecare fastidio o danno ai passeggeri; – i cani dovranno essere muniti di guinzaglio e museruola; – la presenza dell’animale dovrà essere preventivamente denunziata all’atto dell’acquisto del biglietto; – al biglietto sarà applicato il sovrapprezzo indicato nella Tabella in appendice al presente Regolamento; – potranno essere eventualmente richieste, quali condizioni necessarie per l’imbarco, certificazioni sanitarie attestanti lo stato di buona salute e di vaccinazione dell’animale; in tal caso la data di rilascio di tali certificazioni non dovrà essere antecedente i tre mesi rispetto a quella della bigliettazione. In caso di animali sprovvisti di apposito biglietto di acquisto valido per l’imbarco sarà applicata una sanzione amministrativa come indicata nel punto 4.
 
10. RITARDO DELLA PARTENZAINTERRUZIONE DEL VIAGGIORITARDO DELL’ORARIO DI ARRIVO La soppressione, il ritardo della partenza e l’interruzione del viaggio sono disciplinati rispettivamente dagli articoli 403, 404 e 405 del codice della navigazione. Gli orari di arrivo, ove previsti, sono da intendersi indicativi e potranno subire variazioni in conseguenza delle condizioni meteo-marine, del traffico portuale, di limitazioni imposte dalle competenti autorità o di altri enti non imputabili alla Società. Nel caso siano comprovate le responsabilità del vettore sul ritardo in arrivo, verrà rimborsata la differenza tra il costo del biglietto aliscafo ed il costo del biglietto traghetto.
 
11. IMPEDIMENTO DELLA NAVESOPPRESSIONE DELLA PARTENZAMUTAMENTO DI ITINERARIO Nel caso in cui la partenza sia soppressa per iniziativa della Società Armatrice ma per cause non a quest’ultima imputabili al passeggero è dovuta la restituzione del prezzo del biglietto per come già corrisposto. Nel caso invece in cui la soppressione della partenza sia determinata da giustificati motivi imputabili alla stessa Società armatrice ed in cui il viaggio non possa essere effettuato con altre unità messe a disposizione del passeggero da parte della Società stessa o se il passeggero non accetta di effettuare il viaggio con partenze successive a quella programmata, a quest’ultimo sarà dovuta la restituzione del prezzo del biglietto. In tal caso l’eventuale risarcimento dei danni imputabili alla soppressione della partenza – nella misura non eccedente il doppio del prezzo netto al passaggio – potrà avere luogo solo se tali danni potranno essere chiaramente comprovati. Alla stessa maniera saranno trattati eventuali mutamenti di itinerario o orario determinati da cause imputabili al vettore e per cui il passeggero rifiuti il passaggio.
 
12. RIMBORSI Il contratto, una volta concluso, non può essere risolto dai contraenti. La Società, comunque, in deroga all’art. 400 cod. nav., concede al passeggero che non intenda o non possa più partire la facoltà di conseguire il rimborso di parte del prezzo di passaggio alle seguenti condizioni di penalità: I. Per biglietti annullati fino a 10 giorni prima della partenza il rimborso sarà del 90%; II. Per biglietti annullati fino a 2 giorni prima della partenza il rimborso sarà del 50%; III. Per biglietti annullati nelle 48 ore prima della partenza non è previsto alcun rimborso. IV. I biglietti rilasciati con tariffe speciali non sono rimborsabili ne modificabili. La comunicazione della rinuncia da parte del passeggero dovrà essere notificata, per iscritto, al centro prenotazioni per i biglietti acquistati on-line previo apposite mail inoltrata al seguente indirizzo di posta elettronica reservation@alilauro.it. I rimborsi saranno effettuati a mezzo bonifico bancario entro 30 giorni dalla data della richiesta al netto delle spese bancarie e diritti di prevendita.
 
13. VARIAZIONE DEL TITOLO DI VIAGGIO Le variazioni di data, ed orario dei titoli di viaggio sono consentite previo verifica da parte della compagnia della disponibilità dei posti a condizione che le stesse siano richieste entro 1 ora dall’orario della partenza prenotata e limitatamente agli orari di servizio del booking telefonico e/o delle biglietterie di scalo. La modifica del titolo di viaggio comport ail pagamento degli oneri di modifica. Il passeggero è tenuto, inoltre, al pagamento, ove previsto, di eventuali sovrapprezzi. La variazione è consentita solo nell’ambito delle partenze pubblicate sul quadro orario e non è ammessa per le corse straordinarie. Il biglietto originale, precedente alla modifica, dovrà esser obbligatoriamente consegnato all’atto della consegna del nuovo titolo di viaggio vigente.
 
14. MANCATA PARTENZA IMPUTABILE AL PASSEGGERO In caso di mancata partenza dovuta ad indisponibilità o ritardo del passeggero a questi non è dovuto allo stesso alcun rimborso del titolo di viaggio se già acquistato. Per i ritardi o per le mancate partenze che le unità della Società potranno venire a subire a causa del passeggero, saranno applicate le misure sanzionatorie a carico di quest’ultimo secondo le modalità e nei termini previsti dalle Leggi di Stato e Normative vigenti.
 
15. TARIFFE SPECIALI Tutte le tariffe speciali e/o promozionali sono disponibili fino ad esaurimento dei posti e proposti automaticamente dai vari sistemi di prenotazione. Le tariffe speciali, qualora non diversamente previsto, non sono cumulabili con altre tariffe promozionali. Tali tariffe non sono modificabili e rimborsabili.
 
16. TASSE PORTUALI E DIRITTI DI PRENOTAZIONE Le tariffe in vigore sono al netto dei supplementi dovuti per eventuali incrementi del costo dei carburanti, per tasse e diritti portuali i cui importi sono suscettibili di variazione sino al momento dell’emissione del biglietto. In caso di prenotazione, attraverso Call Center, Biglietterie di scalo e Internet, al prezzo del biglietto si applica un diritto di prenotazione a passeggero a tratta. Tale diritto è indicato prima del definitivo acquisto del titolo di viaggio. Per ogni passeggero, ove previsto sono altresì applicati i supplementi, di tassa e diritti portuali. I diritti di prenotazione non sono rimborsabili.
17. TRASPORTO DI OGGETTI PERICOLOSI Il trasporto di oggetti pericolosi non è consentito sulle unità appartenenti alla Società. Per alcuni tipi di oggetti possono essere richieste condizioni particolari vincolanti ai fini della loro accettazione a bordo. E’ vietato in particolare il trasporto di armi di ogni tipo ad eccezione di quelle in dotazione personale alle Forze Armate ed alle Forze dell’Ordine, il trasporto di oggetti contundenti, di sostanze catalogabili negli elenchi ufficiali delle merci pericolose, di liquidi combustibili, di sostanze stupefacenti, di altre sostanze il cui trasporto o la cui detenzione siano considerati illegali in base alle Leggi di Stato ed alle normative vigenti. In ogni caso dubbio andrà data comunicazione al Comandante a riguardo del contenuto del bagaglio che si intende trasportare.  

Kushtet e Përgjithshme të Linjave të Detit Egje

Di seguito si riportano in inglese le condizioni generali di trasporto della compagnia in oggetto.

PASSENGER’S TICKET TERMS :

1. The boarding ticket is personal, nominal and non transferable and it is valid only for the class and the particular trip it has been issued for.

2. According to EU Directive 98/41 it is mandatory, for safety reasons, to list by name all passengers on every sailing.

To make that possible, tickets are issued BY NAME and specifically must include:

– PASSENGER’S FIRST AND LAST NAME – GENDER: MALE/FEMALE – AGE: ADULT-CHILD-INFANT

Passengers are advised to provide their travel agency with a telephone number (preferably a mobile phone number) so they can be contacted in case of emergency e.g. cancellation of departure due to bad weather conditions etc.

3. Passengers should board on the vessel an hour prior to departure. If passengers miss departure, the ticket value will not be refunded. In case a passenger wishes to cancel his/her ticket prior to the vessel’s departure, he/she is entitled to receive half of the ticket fare.

4. Children up to 4 years old: it is obligatory to issue a Free of Charge ticket. , whereas children from four (4) years up to ten (10) years of age pay half the price of the ticket.

5. In case of loss of a ticket, that will not be replaced or refunded. In case of loss of tickets it is necessary to buy new tickets. Subsequently, a claim should be lodged with the company as soon as possible and in any case prior to the voyage date, stating the date, itinerary and serial number of the lost tickets, as well as photocopies of the new tickets.

6. The ship-owning company has no responsibility for any luggage damage or loss.

7. The ship-owning company is by no means responsible for any delay of the vessel’s schedule, deviation and inconsistency to the standard route due to bad weather conditions or special orders by the Ministry of Defence or by the Port Authorities for act of God reasons.

8. Passengers are responsible to keep the Port, Sanitary and Customs rules.

9. Passengers should discipline to the instructions given by the captain or the crew for matters concerning the conservation of order and safety of the vessel.

10. There is a complaint box available on board the vessel. Any passenger who wishes to make a complaint wiil be assisted by the crew.

11. If the trip is cancelled at the company’s fault, the ticket fare will be refunded to the passengers. The ship-owning will have no other obligation.

12. The ship-owning company retains the right, following the Ministry’s approval, to replace the vessel, for which a particular ticket has been issued.

VEHICLE TRANSFER PROOF CONDITIONS

1. The driver is obliged to load and unload the vehicle.

2. The vehicles should be in the loading area an hour prior to the vessel’s departure.

3. The driver will not be entitled to receive a refund of the ticket fare if he/she misses the vessel’s departure. If the driver declares before the vessel’s departure he/she is not willing to travel, then he/she will be entitled to receive a refund of the corresponding amount of the ticket, according to commercial policy.

4. In case of loss of the vehicle tickets, these will not be refunded.

5. Passengers others than the driver of the vehicle are obliged to step out of the vehicle prior to loading.

6. Passengers should carry with them any items they may need during the trip. After the vessel’s departure any access to the parking area is forbidden.

7. Embarkation priority is defined by the Port rules, the relevant Authority and the shipowning company.

Kushtet e Përgjithshme të Transportit të Trageteve të Sardenjës

Condizioni generali di trasporto – Sardinia Ferries

Kushtet e përgjithshme të transportit të kompanisë në fjalë raportohen më poshtë.


Le transazioni d’acquisto effettuate, dall’Italia, sui siti www.corsicaferries.com – www.sardiniaferries.com, si stipulano con Forship S.p.A:
Sede legale: Piazza della Vittoria 8/20 – 16121 Genova
Sede amministrativa: Calata Nord/Porto Vado – 17047 Vado Ligure
Tribunale: n. 22367
C.C.I.A.A. GE 430475
Cap. Soc. di € 1.424.160 i.v.
P.I. 01977660925
C.F. 8003537010


Corsica Ferries France S.A.S – Linee Corsica

L’emissione di un titolo di trasporto da parte della Corsica Ferries comporta l’accettazione da parte del passeggero e/o proprietario del veicolo, il cui nome è indicato sul biglietto stesso, delle condizioni disciplinate dalla legge di bandiera della nave. Inoltre, vengono accettate le norme, termini e particolarità delle “Condizioni Generali di Trasporto” della Corsica Ferries quale parte integrante del biglietto stesso.

Corsica Ferries France S.A.S.
Le Palais de la Mer
5 bis, rue Chanoine Leschi BP 275
20296 Bastia Cedex – Tel : 0033 4 95329595

Forship S.p.A. – Linee Sardegna e Isola d’Elba (eccetto la linea S.Teresa/Bonifacio)


Il trasporto è assunto dalla Forship S.p.A. – ai patti e alle condizioni previsti dalle “Condizioni generali di trasporto” e dagli articoli del Codice della Navigazione e del Codice Civile. L’acquisto del biglietto comporta, da parte del passeggero, l’accettazione delle seguenti clausole:

  • Applicazione Tariffaria
  • Titolo di viaggio-Biglietto
  • Norme di imbarco
  • Responsabilita e obblighi particolari del passeggero
  • Responsabilita e diritti del vettore

Forship S.p.A.
Calata Nord/ Porto Vado
17047 Vado Ligure
Tel. 199 400 500
Da rete fissa 0,06€ alla risposta – 0,12€/min. – IVA inclusa
Da rete mobile (TIM-VODAFONE-WIND-3)
da 0,12€ a 0,16€ alla risposta – da 0,24€ a 0,42€/min. – IVA inclusa.


Norme generali

1) L’acquisto del biglietto comporta da parte del Passeggero l’accettazione a tutti gli effetti di legge delle seguenti condizioni generali di trasporto.

2) Definizioni. Con il temine Passeggero si intende indicare ogni persona trasportata in base al biglietto. Con il temine Vettore si intende indicare la Società che effettua il trasporto marittimo. Tutti i dipendenti, preposti ed ausiliari del Vettore potranno beneficiare dei diritti garantiti al Vettore dalle presenti condizioni generali.

3) Competenza. Tutte le controversie che dovessero sorgere tra Passeggero e Vettore in dipendenza del presente contratto saranno devolute alla Autorità Giudiziaria Ordinaria competente.

4) Unità di carico. Ad ogni effetto di legge il veicolo trasportato -comprensivo di eventuale rimorchio o roulotte, con quanto ivi contenuto -costituisce una unica unità di carico imbarcata senza dichiarazione di valore.

5) Tariffe. Sono quelle in vigore al momento dell’acquisto del biglietto ed indicate sullo stesso.

6) Danni alle persone ed ai veicoli. Le eventuali responsabilità del vettore per danni alle persone ed ai veicoli trasportati sono assicurate come previsto dalle vigenti disposizioni della legge di bandiera e dalle Convenzioni Internazionali applicabili.


Prenotazione – Tariffa traghetto Sardegna, Corsica e Isola d’Elba

7) Prenotazione : La prenotazione online si effettua con pochi clic e in tutta sicurezza. Le informazioni tariffarie e di disponibilità sono fornite in tempo reale da dalla Società emittente il biglietto. I prezzi che appaiono durante la richiesta di preventivo sono garantiti per tutta la durata della connessione da parte dell’utilizzatore al sito www.corsicaferries.com e/o www.sardiniaferries.com. La vostra prenotazione diventa definitiva solo dopo che avrete cliccato sul tasto “Conferma” e quando riceverete la conferma della transazione della vostra carta di credito. La vostra prenotazione potrà essere cancellata, senza penale, entro la mezzanotte del giorno in cui è stata effettuata; oltre questo termine la cancellazione sarà soggetta alle penali d’uso. Le modifiche di data, ora, linea e prestazioni effettuate nel giorno della prenotazione non saranno soggette a penali, tuttavia saranno incassate le eventuali differenze tariffarie. Visualizzerete sullo schermo un numero di conferma a 7 cifre ed il riepilogo della vostra prenotazione. Il vostro titolo di trasporto vi sarà inviato via mail, senza alcuna spesa di invio, all’indirizzo mail da voi indicato.

8) Tipo di pagamento – Carta di credito

Le carte di credito accettate sono le seguenti:

  • – VISA
  • – MASTERCARD
  • – AMERICAN EXPRESS

Le transazioni sono effettuate in totale sicurezza, grazie al sistema criptato SSL (Secure Socket Layer).

Tutte le transazioni sono effettuate in Euro, Svizzera compresa.

Per garantirvi una maggiore sicurezza, l’inserimento del Codice di Sicurezza è obbligatorio (v. aiuto in linea “info passeggeri”).

Le transazioni dei pagamenti si effettuano al momento dell’acquisto del biglietto, dopo aver cliccato sul tasto “Conferma”.


Applicazione tariffaria

9) Applicazione tariffe traghetti: I prezzi variano in funzione del momento della prenotazione e della tariffa applicata al viaggio prescelto. Il prezzo del passeggero può variare in funzione del fatto che esso sia prenotato con o senza un veicolo a motore (auto, moto, camper, etc.). Lo sconto per i bambini riguarda il prezzo della traversata e non quello delle cabine e del supplemento.
Sconti e/o tariffe speciali non sono cumulabili.
Per le prenotazioni effettuate via internet, a titolo rimborso spese transazione sarà addebitata la somma di 6 €, non rimborsabile anche in caso di annullamento del contratto. La Compagnia si riserva il diritto di applicare dopo l’acquisto del biglietto eventuali supplementi tariffari, dipendenti da aumenti del prezzo del carburante o di gravami fiscali in applicazione delle normative sulla sicurezza e del ISPS code. Qualora il passeggero non intenda corrispondere i suddetti supplementi potrà annullare la prenotazione ottenendo il rimborso del biglietto.

Biglietti a tariffa promozionale: I biglietti contenenti una prestazione a tariffa promozionale non sono né modificabili, né rimborsabili in caso di annullamento parziale o totale.

Biglietti a Tariffa Standard: I biglietti a Tariffa Standard possono essere modificati ma dovrà essere corrisposta una somma di € 30,00, per traversata, e saranno incassate le eventuali differenze tariffarie. Questi biglietti non sono rimborsabili né parzialmente, né nella loro totalità.

Biglietti a tariffa FLEX: I biglietti a tariffa FLEX possono essere modificati e per ogni modifica saranno incassate le eventuali differenze tariffarie. L’opzione “Tariffa FLEX” è acquistabile solo all’atto della prenotazione. In caso di annullamento totale o parziale, i biglietti a tariffa FLEX saranno soggetti alle penali di seguito indicate, sul totale del biglietto – tasse escluse:

  • 10% fino ad un mese prima della partenza
  • 20% fino a 48 ore prima della partenza
  • 50% fino al tempo limite di presentazione all’imbarco
  • 100% oltre il limite di tempo previsto per l’imbarco

I biglietti annullati oltre il limite di tempo previsto per l’imbarco (1 ora prima della partenza) o dopo aver effettuato il check-in non saranno rimborsati e perderanno la loro validità. Per annullamenti di biglietti in cui è stato effettuato un cambio data, si terrà conto del giorno di partenza iniziale.

Anche la mancata presentazione all’imbarco farà decadere la validità del biglietto, che non potrà, in alcun modo, essere rimborsato. In caso di annullamento totale del biglietto pagato con carta di credito, e con rimborso delle tasse (tasse portuali, regionali e di sicurezza) sarà addebitato l’importo di € 1,50 per spese di gestione.


Modifiche: Tariffa FLEX e Tariffa Standard

Non sarà riconosciuto alcun rimborso in caso di variazione di data, orario, linea, tipologia di sistemazione o categoria del veicolo. Sulla tariffa Standard, una somma di € 30 sarà percepita per qualsiasi modifica al titolo di viaggio (anche la targa dell’auto) e saranno incassate le eventuali differenze tariffarie. Sulla tariffa FLEX, per qualsiasi modifica al titolo di viaggio saranno incassate le eventuali differenze tariffarie. Non sarà riconosciuto alcun rimborso se la tariffa del nuovo viaggio è inferiore a quella del viaggio prenotato inizialmente. La modifica del nome di uno o più passeggeri non è consentita. In caso di variazione di sistemazione a bordo non verrà riconosciuto alcun rimborso per modifiche richieste dal passeggero (ad esempio passaggio da cabina prenotata a poltrona) un diritto a titolo rimborso spese sarà addebitato per qualsiasi modifica al titolo di viaggio.

Prenotazione veicoli: Al momento della prenotazione sarà indispensabile precisare le dimensioni e le caratteristiche del veicolo. Per il computo della tariffa vengono prese in considerazione le misure fuori tutto (lunghezza, altezza e larghezza) che debbono essere obbligatoriamente dichiarate all’atto della prenotazione e all’acquisto del biglietto. Veicoli che superano le dimensioni normali : i veicoli che superano i 5,00 m di lunghezza e/o 1,90 m di altezza e/o 2 m di larghezza, soggetti al pagamento di un supplemento, devono essere dichiarati al momento della prenotazione. In caso di omissione o di falsa dichiarazione, la Compagnia si riserva il diritto di rifiutare l’imbarco o di incassare quanto dovuto, anche sul viaggio di andata pur se già effettuato.


Titolo di viaggio – Biglietto

10) Validità. Il biglietto di passaggio è valido soltanto per le persone cui è intestato, per la nave per la quale è stato emesso e per la sistemazione e la partenza in esso indicate. In biglietto non può essere ceduto. Salva diversa espressa indicazione, il prezzo del biglietto si intende per persona e posto, vitto escluso, ed è comprensivo di IVA, se dovuta.

11) Custodia. Il Passeggero non è tenuto a custodire la copia cartacea del biglietto. Il nostro sistema di imbarco è informatizzato, questo ci ha permesso di semplificare e limitare i documenti necessari per viaggiare. I titoli di trasporto possono avere una forma molto varia:

    • – Biglietto cartaceo, ricevuto via posta
    • Tick@mail, ricevuto via email
    • – Tickefax, ricevuto via fax
    • – Copia schermo (print screen)
    • – Voucher dell’agenzia
    • – Sms ticket

Tutte queste forme sono valide ma è essenziale che vi compaia il numero di prenotazione a 7 cifre, attribuito dalla nostra centrale prenotazioni, che potrà anche essere comunicato verbalmente al momento dell’imbarco o in caso di controlli effettuati dal personale della Compagnia, durante il viaggio e/o nei porti di partenza e di arrivo.


Norme di imbarco

12) Presentazione. Il Passeggero, con o senza veicolo, deve presentarsi direttamente alla nave entro il termine indicato nelle pubblicazioni (biglietti, orari, tariffe e altri avvisi) in corso di validità: : con veicolo 1 ora prima della partenza, senza veicolo 1/2 ora prima della partenza. Trascorso tale termine, il Passeggero perde ogni diritto all’imbarco. Le partenze possono essere anticipate di 1/2 ora rispetto all’orario pubblicato.

13) In ottemperanza al codice internazionale ISPS, relativo alle norme antiterroristiche, i passeggeri saranno obbligati ad esibire la copia cartacea del biglietto (se ricevuta) e un documento di identità valido e dovranno acconsentire all’ispezione del proprio veicolo e del proprio bagaglio, qualora fosse richiesto da un ufficiale della nave o da personale della Compagnia, prima dell’imbarco e durante la traversata. Ogni eventuale rifiuto avrà come conseguenza la mancata autorizzazione all’imbarco. I passeggeri sono, pertanto, pregati di portare sempre con sé: un documento di identità valido, il giustificativo di un’eventuale riduzione e la copia cartacea del biglietto (se ricevuta) oppure potranno comunicare il numero della prenotazione.

14) Veicoli. Qualunque sia l’ordine di presentazione, il Vettore e/o il Comandante e/o gli Addetti alla caricazione hanno la facoltà di stabilire a loro insindacabile giudizio l’ordine di imbarco dei veicoli. Qualora per causa di forza maggiore il Vettore non potesse imbarcare un veicolo regolarmente prenotato, tale veicolo avrà la precedenza nella partenza successiva senza che il passeggero possa reclamare risarcimenti di sorta. Se all’arrivo nel porto di destino le condizioni del mare o altre cause indipendenti dalla volontà del Vettore non permettessero lo sbarco dei veicoli, questi saranno sbarcati, non appena possibile, in occasione del successivo approdo o nel porto di origine senza che il Passeggero possa pretendere alcun risarcimento. Per ogni veicolo con misure non corrispondenti a quelle dichiarate all’atto della prenotazione, il Vettore si riserva il diritto di rifiutare l’imbarco e/o di incassare il nolo per veicoli fuori misura. Le operazioni di imbarco e sbarco devono essere effettuate personalmente dal Passeggero conducente. I veicoli dovranno essere condotti fino all’ingresso del portellone della nave nel caso di imbarco, e dall’ingresso del portellone della nave in poi in caso di sbarco, sotto la diretta ed esclusiva responsabilità del Passeggero conducente che dovrà rispettare tutte le norme di sicurezza vigenti per la circolazione sulle banchine portuali interessate. All’interno della nave il Passeggero conducente dovrà posizionare i veicoli secondo le istruzioni impartite dal personale di bordo. I veicoli imbarcati debbono essere lasciati chiusi ed assicurati a cura del Passeggero conducente con la prima marcia innestata e con il freno di stazionamento azionato. Il trasporto di derrate deperibili è sconsigliato, a causa dell’elevata temperatura del garage.

15) Bagagli. Ogni passeggero a piedi ha diritto al trasporto gratuito di bagaglio a mano. Il bagaglio deve contenere oggetti personali del passeggero che siano trasportati in valigie, scatole o simili, che non abbiano strutture ingombranti e le cui dimensioni non superino i 200 cm. di altezza, 100 cm. di larghezza e 50 cm. di profondità. Il passeggero può portare il proprio bagaglio con sé in cabina o nel posto assegnato, sotto la sua totale responsabilità. Canoe, kayak ed altro bagaglio fuori misura, se non trasportati sul tetto del veicolo, dovranno essere depositati nel garage della nave previa accettazione dell’ufficiale addetto al carico. Tali bagagli saranno soggetti al pagamento di tariffe previste dalla Compagnia. La Compagnia declina ogni responsabilità in caso di furto o di danneggiamento del bagaglio. Gli oggetti di valore e il denaro si considereranno consegnati al vettore solo se depositati contro il pagamento di un diritto presso il Commissario di Bordo.
Il vettore non si assume alcuna responsabilità né per i bagagli custoditi dal passeggero, né per i bagagli sistemati nelle zone preposte a tale scopo, salvo che sia fornita prova di colpa della Compagnia. Tuttavia, anche in caso di accertata responsabilità della Compagnia, l’indennizzo forfettario non potrà superare la somma di 300,00 €.

16) Condizioni sanitarie del passeggero – Donne in gravidanza
Condizioni sanitarie del passeggero : Condizioni mediche particolari devono essere dichiarate al momento della prenotazione. Il vettore può rifiutare l’imbarco ai passeggeri che necessitino di assistenza sanitaria durante il viaggio poiché il medico di bordo, ove presente, presta la propria assistenza solo nei casi di emergenza. Se il passeggero si presenta munito di idoneo certificato medico, rilasciato da una struttura sanitaria pubblica (Ospedale, Asl) attestante che il passeggero stesso non necessita di assistenza sanitaria durante il trasporto, il vettore lo imbarcherà, declinando ogni responsabilità al riguardo. Il Comandante ha, inoltre, piena facoltà di rifiutare l’imbarco a chiunque si trovi in condizioni fisiche o psichiche tali che non gli consentano di affrontare il viaggio o a chiunque risulti, per abuso di stupefacenti, allucinogeni, alcool, pericoloso per gli altri Passeggeri. In tutti i casi sopra citati, il passeggero non avrà diritto al risarcimento di danni e sarà responsabile per i danni arrecati alla propria persona, alla nave, a tutte le sue dotazioni e/o equipaggiamenti, a terzi, nonché a cose di terzi. L’accettazione del passeggero a bordo da parte del vettore non dovrà essere considerata come rinuncia a qualsiasi diritto a far valere in seguito le sue riserve sulle condizioni del passeggero, conosciute o meno dal vettore al momento dell’imbarco e/o partenza della nave.
Donne in gravidanza : Le donne in gravidanza che hanno concluso il 6° mese di gestazione devono essere, obbligatoriamente, munite di certificato medico che autorizzi il viaggio, da esibire a richiesta del personale di bordo. In caso di gravidanza con complicazioni, la passeggera incinta dovrà essere, obbligatoriamente, munita di certificato medico che autorizzi il viaggio, indipendentemente dal mese di gestazione. Il Comandante ha, inoltre, piena facoltà di rifiutarne l’imbarco. Il consenso all’imbarco da parte del vettore non dovrà essere considerato come rinuncia a far valere in seguito le sue riserve sulle condizioni della passeggera, conosciute o meno dal vettore al momento dell’imbarco e/o partenza della nave. La passeggera non avrà diritto al risarcimento di danni e sarà responsabile per i danni arrecati alla propria persona, alla nave, a tutte le sue dotazioni e/o equipaggiamenti, a terzi, nonché a cose di terzi.

17) I portatori di handicap o persone a mobilità ridotta dovranno indicare le proprie condizioni all’atto delle prenotazioni e segnalarle all’arrivo in porto, presentandovi almeno 1 ora prima della partenza, ciò per permettere all’equipaggio di fare quanto possibile per rendere più confortevole il viaggio al passeggero portatore di handicap.

18) Animali. Gli animali domestici sono accettati a bordo e possono circolare nei locali della nave tranne al ristorante. Non sono accettati cani la cui razza è considerata pericolosa secondo la legislazione in vigore. In alcuni casi il personale di bordo potrà imporre alcune restrizioni alla loro circolazione. La società può richiedere un certificato di vaccinazione e buona salute con validità non superiore ai tre mesi dalla data del rilascio. I cani devono essere condotti al guinzaglio e provvisti di museruola. Pericolo di morte: è vietato lasciare animali in auto. Durante la traversata il garage non è accessibile e la temperatura, soprattutto in estate, può essere molto elevata. La compagnia declina ogni responsabilità per i danni, di qualsiasi natura, che potrebbero verificarsi durante la traversata (malattia, ferimento o morte dell’animale).


Responsabilita e obblighi particolari del passeggero

19) Responsabilità del Passeggero. Il Passeggero risponde di tutti i danni comunque causati da lui o da persona o animali sottoposti alla sua custodia alla nave, ai suoi arredi, alle sue pertinenze ed accessori, alle sue attrezzature, agli altri passeggeri, al personale dipendente del Vettore od ai suoi ausiliari, ai terzi, nonché di tutte le sanzioni, contravvenzioni, multe e/o spese alle quali, per suo fatto, il Vettore sia assoggettato da parte di qualsiasi autorità di qualsiasi paese.

20) Armi. E’ proibito al Passeggero portare a bordo armi bianche e da fuoco, munizioni, esplosivi, carburanti o altre sostanze pericolose o infiammabili senza il consenso scritto del Vettore e le necessarie autorizzazioni di legge, da ottenersi a cura del Passeggero. In tal caso detti oggetti dovranno essere obbligatoriamente consegnati al Commissario di bordo e saranno ritirati solo al momento dello sbarco.

21) Bagaglio di illecita detenzione. Il Passeggero che dovesse includere nel proprio bagaglio o comunque introdurre a bordo sostanze ed oggetti di illecita detenzione o di contrabbando sarà responsabile verso il Vettore e/o altri obbligati per danni, multe ed ammende che essi dovessero eventualmente sopportare in conseguenza di detta introduzione.

22) Veicoli alimentati a gas liquido. II Passeggero, al momento della prenotazione, dell’acquisto del biglietto e dell’imbarco deve dichiarare l’eventuale alimentazione a gas liquido del veicolo al seguito.


Responsabilita e diritti del vettore

La responsabilità e i diritti del vettore sono regolati per quanto concerne il trasporto delle persone e del bagaglio dal capo III Sez. 1 del Codice della Navigazione, e per quanto concerne gli autoveicoli, dagli artt. 422 e 423 del Codice della Navigazione e/o dalle Convenzioni internazionali del Trasporto Marittimo ove applicabili.
Per quanto concerne i traghetti veloci Corsica Express II e Corsica Express III per ragioni tecniche attinenti al comfort dei passeggeri e alla sicurezza della navigazione non sarà possibile effettuare traversate in presenza di onde di altezza superiore di metri 3.
Ove il Comandante, a proprio insindacabile giudizio, riscontri tali condizioni meteo-marine, la partenza della nave verrà soppressa per causa di forza maggiore e il passeggero conserverà il diritto di effettuare la traversata su una successiva partenza di altra nave tradizionale del vettore.
In tali casi il passeggero avrà solamente il diritto di vedersi rimborsata ogni eventuale differenza tariffaria con esclusione di ulteriori risarcimenti danni.
Responsabilità del vettore effettivo: Se il vettore marittimo che opera il trasporto non è il vettore marittimo contraente, il vettore effettivo si assume la responsabilità del trasporto ai sensi dell’art 1681 c.c., pertanto il passeggero ha il diritto di agire direttamente nei suoi confronti. L’indicazione del vettore effettivo, se diverso dal vettore contraente, può avvenire sin dal momento della prenotazione nel qual caso è indicato sul biglietto o attraverso comunicazione entro 24 ore dalla partenza.

Kushtet e Përgjithshme të Transportit të Linjave Minoan

Condizioni generali di trasporto – Minoan Lines

Kushtet e përgjithshme të transportit të kompanisë në fjalë raportohen më poshtë.


In ottemperanza ai regolamenti SOLAS ed alla Direttiva Comunitaria 98/41, recepita dallo Stato Ellenico con D.P. 23/99, è obbligatorio, per ragioni di sicurezza, fornire all’atto della prenotazione i seguenti dati: Cognome e Nome (iniziali), sesso, età (specificando se adulto/bambino/neonato), nazionalità ed eventuali informazioni relative a richiesta di assistenza particolare in situazioni di emergenza, tipo del veicolo e numero di targa. I passeggeri di nazionalità extra-europea dovranno comunicare anche il numero di passaporto e la data di nascita.

Prenotazioni/Biglietti
Possono essere effettuate presso gli Uffici Centrali, tutte le Agenzie di Viaggio abilitate, il Centro Prenotazioni, oppure presso gli Uffici Portuali. Il biglietto è valido un anno dalla data di emissione ed è utilizzabile solo per il porto di partenza per il quale è stato rilasciato. Il biglietto è nominativo, non cedibile a terzi, ed è valido solo per la tratta e la sistemazione per le quali è stato rilasciato. Eventuali variazioni devono essere comunicate all’Agenzia emittente oppure agli Uffici Centrali della Compagnia od agli Uffici Portuali. Biglietti a data aperta: sono validi un anno dalla data di emissione e si consiglia di prenotare il viaggio con largo anticipo specialmente nel periodo di alta stagione. Eventuali differenze di tariffa devono essere regolate dal passeggero e la convalida del biglietto sarà a cura dell’Agenzia emittente, oppure degli Uffici Centrali, o degli Uffici Portuali.
Annullamenti
Dalla data di emissione e sino a 30 gg prima della partenza: 100% di rimborso Da 29 gg a 7 gg prima della partenza: 75% di rimborso Da 6 gg al giorno prima della partenza: 50% di rimborso Il giorno stesso della partenza: nessun rimborso spetta per annullamenti e/o mancata presentazione alla partenza. I rimborsi sono effettuati solo dall’Agenzia Emittente.
Biglietti Smarriti
In caso di smarrimento dei biglietti, i passeggeri devono comunicare per iscritto aòò’Agenzia Emittente, oppure alla Sede della Compagnia. Non possono essere emessi duplicati dei biglietti smarriti senza il pagamento del prezzo corrispondente. L’eventuale rimborso sarà effettuato 3 mesi dopo la data del viaggio solo se il biglietto smarrito risulterà non utilizzato.
Limitazioni di Responsabilità
In caso di annullamento di un viaggio, la Compagnia non avrà altri obblighi oltre il rimborso totale dei biglietti. La Compagnia si riserva la facoltà di sostituire la nave per il cui biglietto è stato emesso, dopo l’approvazione da parte del Ministero della Marina Mercantile Orari, tariffe, condizioni possono essere variati senza alcun preavviso. Gli orari di arrivo pubblicati indicano l’arrivo della nave in avamporto (stazione piloti). La Compagnia non assume alcuna responsabilità per ritardi o cancellazioni, per deviazioni o variazioni di rotta, a causa delle cattive condizioni meteo o per ordini imposti dal Ministero della Marina Mercantile, dalle Autorità Portuali, o per cause di forza maggiore.
Tariffe/Riduzioni
Le tariffe pubblicate si riferiscono al solo passaggio marittimo per la sistemazione prescelta (diritti portuali inclusi). Pasti e bevande esclusi. La riduzione del 30% è valida solo le linee internazionali, con ritorno da qualsiasi porto, ed è applicabile solo se i due viaggi, di andata e di ritorno, sono prenotati contemporaneamente. Le promozioni non sono cumulabili né retroattive. I passeggeri aventi diritto ad eventuali sconti dovranno darne comunicazione al momento della prenotazione poiché successivamente nessun rimborso potrà essere effettuato per la differenza. Sono previste tariffe particolari per Gruppi, Camion, Autobus, veicoli non accompagnati.
Cabine
Le cabine si definiscono come doppie, triple o quadruple per i l numero degli occupanti e non per il numero di letti all’interno di esse.
Bambini
Fino a 4 anni non compiuti gratis, senza diritto a letto o poltrona, ed obbligo ad emettere il relativo biglietto. Da 4 a 12 anni non compiuti riduzione del 50%.
Istruzioni per l’Imbarco
I passeggeri motorizzati devono presentarsi agli Uffici d’imbarco al più tardi 2 ore prima della partenza (1 ora per i non motorizzati). In caso contrario la Compagnia sarà libera di disporre dei loro posti senza alcun obbligo per il rimborso. I veicoli imbarcano in base alle disposizioni vigenti delle locali Autorità Portuali. Le operazioni di imbarco/sbarco sono effettuate dagli stessi conducenti dei mezzi in base alle istruzioni impartite dal personale di bordo. E’ vietato l’imbarco dell’autoveicolo con i passeggeri a bordo. La categoria del veicolo è indicata sul biglietto come da dichiarazione del passeggero.
Sicurezza a bordo
Né la Compagnia né la nave sono responsabili per eventuali incidenti, perdite o danni occorsi prima dell’imbarco, durante le operazioni di carico e dopo lo sbarco. E’ severamente vietato trasportare armi, esplosivi, liquidi infiammabili o qualsivoglia merce pericolosa.
Pasagjerët me nevoja të veçanta
· Sulle navi vi sono cabine ed aree comuni appositamente progettate per un agevole accesso ed uso da parte di passeggeri con esigenze particolari. Data la limitata disponibilità si consiglia la prenotazione con sufficiente anticipo. Bagagli · Possono essere lasciati all’interno dei veicoli. I passeggeri sono pregati di prelevare solo il necessario occorrente durante il viaggio in quanto non è permesso accedere al garage durante la navigazione. · La Compagnia declina ogni responsabilità per lo smarrimento di somme, oggetti di valore lasciati nei veicoli, bagagli, cabine od aree comuni. I passeggeri potranno lasciare in custodia, le somme ed oggetti di valore, al Commissario di bordo. Spazi Comuni · Tutti i passeggeri possono usufruire gratuitamente degli spazi comuni della nave. E’ comunque vietato dormire o consumare pasti all’interno dei saloni e dei bar. Campeggio a bordo · Si effettua dal 1° Aprile al 31 Ottobre. · I passeggeri che utilizzano tale formula hanno comunque libero accesso a tutte le aree comuni della nave. La fornitura della corrente elettrica, acqua, servizi igienici e docce è gratuita. Il campeggio a bordo è un servizio disciplinato dai regolamenti delle locali Autorità Portuali. · Per ragioni di sicurezza è assolutamente vietato l’uso di fiamme libere durante tutta la permanenza a bordo.
Carte di credito
AMERICAN ESPRESS, DINERS, VISA, MASTERCARD, EUROCARD sono accettate per gli acquisti presso i negozi ed al ristorante di bordo. La valuta ufficiale a bordo è l’Euro.
Kafshët shtëpiake
Il trasporto è gratuito. A bordo saranno ospitati in appositi canili sul ponte. Non sono ammessi animali domestici nelle cabine e negli spazi comuni all’interno della nave. Il nutrimento e pulizia sono a carico dei rispettivi proprietari. E’ richiesto il libretto sanitario in corso di validità.
Istruzioni di carattere generale
I passeggeri sono tenuti ad osservare i regolamenti delle Autorità Portuali, Sanitarie e Doganali. I passeggeri devono attenersi alle istruzioni del Capitano della nave e del suo equipaggio in fatto di ordine pubblico e sicurezza a bordo. viaggio. Il contratto di trasporto è assoggettato alla Legge greca. I passeggeri devono contattare il Capitano della nave, oppure il vice, per eventuali reclami. E’ possibile altresì contattare la Compagnia o l’Autorità portuale una volta terminato il Il trasporto di passeggeri, bagagli e veicoli, sia sulle linee interne che internazionali, riguardanti le misure e limitazioni di responsabilità, è soggetto: a) Convenzione di Atene del 13.12.1974, prot. del 19.11.1976 (Legge 1922/1991) b) Convenzione di Brussell del 25.8.1924, prot. del 23.21968 & 21.12.1979 (Legge 2107/1992) c) Codice di marittimo greco. Per qualsiasi controversia è competente il Foro del Pireo.

Kushtet e Përgjithshme të Transportit të Red Star Ferries

Kushtet e përgjithshme të transportit të kompanisë në fjalë raportohen më poshtë.


ITINERARI / ORARI

Itinerari ed orari possono essere soggette a variazioni senza preavviso. La RED STAR FERRIES non sarà responsabile di modifiche a causa di forza maggiore o motivi tecnici.

PASTI A BORDO

Non sono inclusi nel prezzo. A bordo è in funzione un servizio ristorante/snack bar.

SISTEMAZIONE A BORDO

Eventuali cambi di sistemazione vanno richiesti al personale addetto all’ufficio ricezione.


IMBARCO TEMPO LIMITE DI ACCETTAZIONE

I passeggeri già prenotati muniti di biglietto, non devono recarsi direttamente alla nave, ma sono tenuti a presentarsi all’agenzia d’imbarco 3 ore prima dell’orario di partenza. In caso di ritardo l’agenzia ha diritto di cancellare prenotazioni corrispondenti e di accettare altri passeggeri in attesa. I passeggeri già prenotati privi di biglietto sono tenuti a presentarsi entro le ore 18.00 del giorno di partenza. La prenotazione viene considerata vincolante solo quando sia stato effettuato un anticipo di versamento pari al 20 % del valore del biglietto da acquistare.


ANNULLAMENTI E RIMBORSI

In caso di annullamento sono previsti i seguenti rimborsi:

  • Fino a 30 gg. prima della partenza nessuna penale.
  • Da 29 a 7 gg. prima della partenza 30% della tariffa.
  • Da 6 gg. al giorno prima della partenza 50% della tariffa.
  • Il giorno della partenza 100% della tariffa.

I rimborsi sono previsti solo in caso di mancata partenza della nave. Il rimborso in denaro viene effettuato solo dall’Agenzia emittente. Il biglietto non utilizzato e timbrato dall’ufficio imbarco non può essere utilizzato al di fuori della partenza della data di partenza.


BIGLIETTI DATA APERTA

Sono validi per un anno dalla data di emissione. Si consiglia di effettuare sempre la prenotazione in anticipo, soprattutto nei mesi di luglio, agosto e dicembre. Eventuali differenze tariffarie dovranno essere regolate dai passeggeri al momento dell’imbarco. Il biglietto a data aperta non costituisce diritto all’imbarco; laddove il cliente non avesse provveduto ad effettuare regolare prenotazione l’imbarco verrà ammesso solo in caso di disponibilità.


MODALITA’ DI PRENOTAZIONE

La prenotazione può essere effettuata telefonando al numero 0836/801578.

Si consiglia di effettuare sempre la prenotazione in anticipo, soprattutto nei mesi di Luglio, Agosto e Dicembre (da Brindisi per Valona) e nei mesi di Settembre e Gennaio (da Valona per Brindisi).

VEICOLI COMMERCIALI / E IN ESPORTAZIONE

Devono presentarsi in tempo utile per l’espletamento delle formalità doganali.

PASSAPORTI / DOCUMENTI DEL VEICOLO

I passeggeri devono essere provvisti di passaporto/carta d’identità valida per l’espatrio.

I passeggeri con veicoli al seguito devono avere:

  • 1. certificato di proprietà
  • 2. libretto di circolazione
  • 3. l’assicurazione per recarsi all’estero (si può acquistare a bordo, chidere informazioni all’ufficio imbarco).